¡@

¡@

¤¤°ê½s¥Ø³W«h

­^¬ü½s¥Ø³W«h²Ä¤Gª©

¤¤°ê¹Ï®Ñ¤ÀÃþªk¼W­q¤Cª©

§ù«Â¤Q¶i¤ÀÃþªk20ª©

¤¤¤å¼ÐÃDÁ`¥Øªì½Z

¦èº¸¤ó¥DÃD¼Ð¥Øªí

¹Ï®Ñ¤ÀÃþ½s¥Ø(¤@)

¤¤°ê½s¥Ø³W«h¥Ò½g

­^¬ü½s¥Ø³W«h²Ä¤Gª© Part ¢¹

¤¤°ê¹Ï®Ñ¤ÀÃþªk¼W­q¤Cª©

¤¤¤å¼ÐÃDÁ`¥Øªì½Z

¹Ï®Ñ¤ÀÃþ½s¥Ø(¤G)

¤¤°ê½s¥Ø³W«h¤A½g

­^¬ü½s¥Ø³W«h²Ä¤Gª© Part ¢º

§ù«Â¤Q¶i¤ÀÃþªk20ª©

¦èº¸¤ó¥DÃD¼Ð¥Øªí

²Ä¤@½g ½s¥Ø­ì«h

¤@. ®Ñ¥Ø¤Î¥Ø¿ý

¥Ø¿ýªº¥\¥Î ¥Ø¿ýªººØÃþ ½s¥Øªº¤u¨ã ±Æ¦C¤è¦¡ ³æ¤¸¥d

¤G. ½s¥Ø¼Ð·Ç¤Æ

¥Ø¿ýªº­n¶µ ¥d¤ù¥Ø¿ý ISBD AACR2 ¤¤°ê½s¥Ø³W«h

¤T. À˯Áµ¦²¤

¥DÃD½s¥Ø ²z½×¤ÀÃþªk À]ÂäÀÃþªk «á½Õ¦X¯Á¤Þ

²Ä¤G½g ±Ô­z½s¥Ø

¥|. »yªk¤ÎµÛ¿ý¨Ó·½

¤­. ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ

¤». ¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`¶µ ª©¥»¶µ ¥Xª©¶µ

¤C. ½]®Ö¶µ ¶°ÂO¶µ ªþµù¶µ

¤K. ¼Ð·Ç¸¹½X¶µ °l´M¶µ

¤Q. ªþ¥ó ®M®Ñ ½Æ»s«~ ¤ÀªRªº¤èªk

¤Q¤@. ¿ï¾ÜÀ˯Á¶µ

¤Q¤G. ¤H¦W¼Ð¥Ø

¤Q¤T. ¦a¦W

¤Q¥|. ¹ÎÅé¦WºÙ

¤Q¤­. ¹º¤@ÃD¦W

¤Q¤». °Ñ·Ó

²Ä¤T½g. ¥DÃD½s¥Ø

¤Q¤C. ¤ÀÃþ­ì²z

¤Q¤K. §ù«Â¤Q¶i¤ÀÃþªk

ªu­² ·§­n ¯S¦â

¤Q¤E. §ù«Â¤Q¶i¤ÀÃþªk

¨Ï¥Îªk ±Æ¦C¤è¦¡ «Ø¥ßÃþ¸¹ ½Æ¤Àªí ¬ÛÃö¯Á¤Þ

¤Ü. §ù«Â¤Q¶i¤ÀÃþªk

­×­qµ{§Ç: ­«¸m¤ÎÁY´îÃþ¸¹ ¤ñ¸ûªí¤Î¤Ç°tªí

¤Ü¤@. ¶Ç²Î¤ÀÃþªk

²Ê¤À©Î²Ó¤À

¤Ü¤G. ¦h­±¤ÀÃþªk

¤Ü¤T. ¯Á®Ñ¸¹

¥d¯S¸¹ ¬ü°ê°ê·|¹Ï®ÑÀ] ­º§À¤­µ§ªk

¤Ü¥|. ¥DÃD¼Ð¥Ø

²Ä¥|½g. ½s¥ØºÞ²z

¤Ü¤­. ®Ñ¥ØªA°È

¦X§@½s¥Ø ¶°¤¤½s¥Ø

¤Ü¤». ®Ñ¥Øºô¸ô MARC

¤Ü¤C. ±Æ§Ç ±Æ¬[

¤Ü¤K. ½s¥Ø¦æ¬F ½s¥Ø°O¿ý ½s¥Ø¬yµ{

¡@

¡@

¹Ï®ÑÀ]

ÂîѼӡBÂîѫǤΨä¥L¤åÄm¸ê®Æ¦¬Â꺦a¤è,

¨Ã¦³²Õ´ªº¡B¦³¨t²Îªº´£¨Ñ¤j²³¾\Ū¡B°Ñ¦Ò¡B¥H¤Î

¬ã¨s¾Ç³Nªº¦a¤è, ¥¦¬O¶Ç¼½¸ê°T¡Bª¾ÃѪº¤u¨ã, ¦P

®É¥ç¬O¤@­ÓªA°È¾÷ºc, ¥¦ªº¥D­n¥ô°È¬O¨ÏÂîѵo´§

§@¥Î¬°¼s¤jŪªÌªA°È¡C

Library

A place set apart to contain books,

periodicals, and other material for reading,

viewing, listening, study, or reference, as

a room, set of rooms, or building where

booksmay be read or borrowed.

¡@

¹Ï®ÑÀ]¾Ç

¤@ªù¬ã¨s¹Ï®ÑÀ]ªººÞ²z¤u§@¡B²Õ´¤u§@¤Î·~°È

¤è­±ªº±M·~ª¾ÃѬX§Þ³Nªº¾Ç¬ì¡C

Librarianship

A profession concerned with acquiring

and organizing collections of books and

related materials in libraries and

servicing readers and others with there

resources.

Library Science

The study of the organization and

administration of a library and of its

technical, informational and reference

services.

¡@

À]ªø

±Ä¿ý²Õ ½s¥Ø²Õ ¨åÂÃ²Õ ¾\Äý²Õ

¡@

¥Ø¿ý

¨Ì¾ÚÅv«Â©Ê¤å¥óªk©wªº´Ú¥Ø, ¹ï¹Ï®ÑÀ]ÂîѩÎ

¸ê°Tºôªº¸ê·½»s©wªº¤@®M®Ñ¥Ø°O¿ý; ¥¦¬O¹Ï®ÑÀ]©Î

¸ê°Tºô¹ïŪªÌ´¦¥Ü®Ñ¥Ø¸ê®Æªº¤u¨ã¡C

Catalogue

A list of the contents of a library or a

group of libraries, arranged according to

any of various systems.

¡@

®Ñ¥Ø

¬Y­Ó¯S©w½d³òªº¥Ø¿ý¡C

Bibliography

A complete of selective list of works

compiled upon some common principle, as

authorship, subject, place of publication,

or printer.

Bibliography

The systematic description and history

of books, their authorship, printing,

publication, edition, etc.

A book containing such details.

A list of the books of a particular

author, printer, or country, of those

dealing with any particular theme; the

literature of a subject.

Catalogue

A list, register, or complete

enumeration, systematic or methodical

arrangement, alphabetical or other order,

and often by the addition of brief

particulars, descriptive, or aiding

identification, indicative of locality,

position, date, price, or the like.

½s¥Ø

¬°¹Ï®Ñµ¥¸ê®Æ½s»s´Ú¥Øªº¤u§@, ¥H¤Î¬°¹Ï®Ñµ¥

¸ê®Æ¤W¬[¥H¨ÑŪªÌ»Ý­nªº¤@¤Á·Ç³Æ¤u§@¡C

Cataloguing

The process to produce a catalogue.

¡@

¤ÀÃþ

«ö·Ó¤@©wªº¨t²Î¤èªk±N¹Ï®Ñ¸ê®Æ¤ÀªùÃþ§O¡C

Classification

Any of various systems for arranging

books and other materials, especially

according to subject or format.

¡@

¤¤°ê½s¥Ø³W«h / ¹Ï®ÑÀ]¦Û°Ê¤Æ§@·~³W¹º©e­û·|,

¤¤°ê½s¥Ø³W«h¬ã­q¤p²Õ½s­q. -- »O¥_¥« : °ê¥ß¤¤

¥¡¹Ï®ÑÀ], ¥Á72 = 1983

¤¤°ê¹Ï®Ñ¤ÀÃþªk / ¿à¥Ã²»½s­q. -- »O¥_ : ½sªÌ

¦L¦æ, ¥Á78 = 1989

¤¤¤å¹Ï®Ñ¼ÐÃDÁ`¥Øªì½Z / ¹Ï®ÑÀ]¦Û°Ê¤Æ§@·~³W¹º©e

­û·|¤¤¤å¹Ï®Ñ¼ÐÃDÁ`¥Ø¬ã­q¤p²Õ½s­q. -- »O¥_¥« :

°ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ], ¥Á73¦~

¤¤°ê½s¥Ø³W«h²½s / ¹Ï®ÑÀ]¦Û°Ê¤Æ§@·~³W¹º©e­û

·|, ¤¤°ê½s¥Ø³W«h¬ã­q¤p²Õ½s­q. -- »O¥_¥« : °ê

¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ], ¥Á74 = 1985

¤¤¤å¹Ï®Ñ¤ÀÃþ½s¥Ø¾Ç / ¶À²W¬uµÛ. -- »O¥_¥« :

»OÆW¾Ç¥Í, ¥Á75

¹Ï®Ñ¸ê°T²Õ´­ì²z / ¦ó¥ú°êµÛ. -- »O¥_¥« : ¤T

¥Á, ¥Á79

¡@

¤¤­^¤å¤@¯ë¦r¨å¡B¦Ê¬ì¥þ®Ñ

¤¤­^¤å¹Ï®ÑÀ]¾Ç±M·~¦r¨å¡B¦Ê¬ì¥þ®Ñ

­Y¤z½×¤å

¡@

Anglo-American cataloguing rules. 2nd ed.

1988 revision

Dewey Decimal Classification. 20th ed.

Sears' list of subject headings.

Introduction to cataloging and

classification / Bohdan S. Wynar. 7th ed.

/ by Arlene G. Taylor.

Cataloging and Classification: an

Introduction / Lois Mai Chen. New York :

McGraw-Hill.

¡@

¤¤°ê½s¥Ø³W«h

¡´°ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ]¤¤¤å¹Ï®Ñ½s¥Ø³W«h

¡´­^¬ü½s¥Ø³W«h²Ä¤Gª©

¹Ï®ÑÀ]¦Û°Ê¤Æ§@·~³W¹º©e­û·| -- 1980

1. ¬ã­q¤¤¤å¾÷Ū½s¥Ø®æ¦¡, §@¬°¤µ«áµo®i¾÷Ū

¥Ø¿ý¤§³W½d¡C

2. ³W¹º¹Ï®Ñ¸ê®Æ¦Û°Ê¤Æ§@·~¨t²Î, ¥H¥[³t¹Ï®Ñ

¸ê®Æ¤§³B²z¤Î§ïµ½¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡C

3. «Ø¥ß¤¤¤å¸ê®Æ®w, ¨Ã¤Þ¶i°ê¥~¸ê®Æ®w, ¥HÀ³

¸ê®Æ¬d¸ß¤§»Ý­n¡C

4. ¦¨¥ß¥þ°ê¸ê°T¤¤¤ß, «Ø¥ß¥þ°ê¸ê°Tºô, °t¦X

°ê®a«Ø³]¤§»Ý­n, ¨Ã«P¶i¾Ç³N¬ã¨s¤§µo®i¡C

¡@

¤¤°ê¾÷Ū½s¥Ø®æ¦¡ / ¤¤°ê¾÷Ū½s¥Ø®æ¦¡½s­q¤p²Õ.

-- »O¥_ : °ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ], ¥Á71

¤¤°ê½s¥Ø³W«h / ¹Ï®ÑÀ]¦Û°Ê¤Æ§@·~³W¹º©e­û·|,

¤¤°ê½s¥Ø³W«h¬ã­q¤p²Õ½s­q. -- »O¥_¥« : °ê¥ß¤¤

¥¡¹Ï®ÑÀ], ¥Á72 = 1983

¤¤¤å¼ÐÃDÁ`¥Øªì½Z / ¤¤¤å¹Ï®Ñ¼ÐÃDÁ`¥Ø¬ã­q¤p²Õ

½s­q. -- »O¥_: °ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ], ¥Á73

¡@

¤¤°ê½s¥Ø³W«h¤u§@¤p²Õ¤§¦¨­û¦³:

ÂÅ°®³¹¡B°ªÀA³·¡B³¯©Mµ^¡B¿c²ü¥Í¡B§d©ú¼w¡B

¾G«í¶¯¡B³°·¶¿³¡B¦¿ü@·ë

May 1980 -- August 1983

¡@

¥¼§¹¦¨ªº¤u§@:

¡´½s¥Ø¥Î»y¸Ñ»¡ -- 1.2.1

¡´¦UÃþ«¬¸ê®Æ¤§¹º¤@ÃD¦W -- 25.2.3

¡@

µÛ¿ýªº¤º®e¤À¬°¤K­Ó¶µ:

¡´ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ

Title and Statement of Responsibility Area

¡´ª©¥»¶µ

Edition Area

¡´¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`¶µ

Material (or Type of Publication) Specific

Details Area

¡´¥Xª©¶µ

Publication, Distribution, etc., Area

¡´½]®Ö¶µ

Physical Description Area

¡´¶°ÂO¶µ

Series Area

¡´ªþµù¶µ

Notes Area

¡´¼Ð·Ç¸¹½X¤Î¨ä¥L¥²­n°O¸ü¶µ

Standard Number and Terms of Availability

Area

¡´°l´M¶µ

¡@

¨C¶µ¦A¤À¬°­Y¤z²Ó¥Ø, ¨Ò¦p, ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ¤À

¬°¤­­Ó²Ó¥Ø:

¡´¥¿ÃD¦W Title Proper

¡´¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü General Material Designation

¡´¨Ã¦CÃD¦W Parallel Titles

¡´°ÆÃD¦W Other Title Information

¡´µÛªÌ±Ô­z Statement of Responsibility

¨Ï¥Î15ºØ³W©wªº¼ÐÂI²Å¸¹

. - .-- : = / , ; ( ) [ ] ¡Ñ

...... + " " ?

space

¤À¬°¤T­ÓµÛ¿ý¼h¦¸:

¡´²Ä¤@µÛ¿ý¼h¦¸: ²²¤µÛ¿ý

First level of description

¡´²Ä¤GµÛ¿ý¼h¦¸: ¼Ð·ÇµÛ¿ý

Second level of description

¡´²Ä¤TµÛ¿ý¼h¦¸: ¸Ô²ÓµÛ¿ý

Third level of description

¡@

AACR2 ¦³Ãö³W©w¼ÐÂI²Å¸¹»¡©ú: 1.0C1

1. °£¤F²Ä¤@¶µ©Î¥t°_¤@¬qªº¶µ¤§¥~, ¨C¶µ¤§

«e¥Î¶êÂI¡BªÅ®æ¡B¯}§é¸¹¡BªÅ®æ¡C. ¡Ð

2. ¨C­Ó²Ó¥Ø¤§«eªº³W©w¼ÐÂI²Å¸¹¨Ì·Ó³W«hªº

»¡©ú: 1.1A1.,1.2A1, ..., 1.8A1.

3. °£¤F³rÂI¡B¶êÂI¡B³s±µ¸¹¡B¶ê¬A¸¹¡B¤è¬A

¸¹¤§¥~, ¨C­Ó¼ÐÂI²Å¸¹«e«á§¡À³¦UªÅ¤@®æ¡C

4. ³rÂI¡B¶êÂI¡B³s±µ¸¹¡B«á¶ê¬A¸¹¡B«á¤è¬A

¸¹¤§«e,¤£¥²ªÅ®æ¡C

5. ³s±µ¸¹¡B«e¶ê¬A¸¹¡B«e¤è¬A¸¹¤§«á, ¤£¥²

ªÅ®æ¡C

6. ¨C¶µªº²Ä¤@­Ó²Ó¥Ø¤§«e, ¨Ï¥Î¶êÂI¡BªÅ®æ

¡B¯}§é¸¹¡BªÅ®æ; ­Y¸Ó¶µ³Q¬Ù²¤, «h¹ê»ÚµÛ¿ý

ªº²Ä¤@­Ó²Ó¥Ø¤§«e, ¨Ï¥Î¶êÂI¡BªÅ®æ¡B¯}§é¸¹

¡BªÅ®æ; ¼o±ó­ì¨Óªº³W©w¼ÐÂI²Å¸¹¡C

7. ´¡¤Jªº¸ê®Æ, §Y±o¦Û³W©wµÛ¿ý¨Ó·½¤§¥~ªº

¸ê®Æ,©ñ¤J¤è¬A¸¹¤º¡C

8. ­Y´¡¤Jªº¸ê®Æ¤£¯à½T©w®É,«h¦b¤è¬A¸¹¤º¥[

¤@­Ó°Ý¸¹¡C

9. ¦³©Ò¬Ù²¤¥²¶·¨Ï¥Î¬Ù²¤²Å¸¹ ..., ¸Ó²Å¸¹

«e«á§¡À³ªÅ¤@®æ¡C¬Ù²¤¤£¥²­nªº¶µ©Î²Ó¥Ø®É,

³s¥¦ªº³W©w¼ÐÂI²Å¸¹¤@¨Ö¬Ù²¤, ¥B¤£»Ý¨Ï¥Î¬Ù

²¤²Å¸¹¡C

10. ¦P¶µ¤º¬Û¾Fªº²Ó¥Ø¥i¥H¸m©ó¤@²Õ¤è¬A¸¹,

¦ý¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü¤@©w³æ¿W¨Ï¥Î¤@²Õ¤è¬A¸¹;

Skaterdater [GMD] / [produced by]

Marshal Backlar

¦ý [London : Phipps, 1870]

11. ¤£¦P¶µªº²Ó¥Ø, »Ý¸m¤J¤£¦Pªº¤è¬A¸¹¤º:

[2nd ed.]. ¡Ð [London] : Thomsons

12. «e¤@­Ó²Ó¥Ø¥HÁY¼gªº¶êÂIµ²§ô, ©Î¥H¬Ù²¤

²Å¸¹µ²§ô, ¤U¤@­Ó²Ó¥Ø¤§«eªº³W©w¼ÐÂI²Å¸¹¤S

¥H¶êÂI¶}©l, «h¬Ù²¤¤@­Ó¶êÂI:

261 p. ; 24 cm. ¡Ð (Canadian ...

¤£¬O 261 p. ; 24 cm.. ¡Ð (Canadian ...

13. ²Ó¥Ø¤ºªº²ßºD¼ÐÂI²Å¸¹¤´·Ó±`¯d²ßºDªºªÅ

®æ, ¦A¥[¤W³W©w¼ÐÂI²Å¸¹, ­«½Æ¤]µL§«;

Quo vadis? : a narrative form the ...

1.0.4 µÛ¿ý¸Ô²¼h¦¸

¥»³W«h©Ò¦C®Ñ¥Ø¸ê®Æ¤§µÛ¿ý, ¨Ì¨ä¸Ô²¤À

¬°Â²²¤¡B¼Ð·Ç¤Î¸Ô²Ó¤TºØµÛ¿ý¼h¦¸, ¦UÀ]¥iµø

»Ý­n±Ä¥Î¾A·í¤§µÛ¿ý¼h¦¸¡C

1.0D. Level of detail in the description

¥»³W«h©Ò¦C¤§²Ó¥Ø¬°³Ì§¹³ÆªÌ, ±ÀÂˤTºØ

µÛ¿ý¼h¦¸, ¨ä¤º®e§¡¬°³Ì§C­n¨D, ¦U¹Ï®ÑÀ]¨Ì

·Ó¥Ø¿ýªº¥Øªº, ¨M©w¿ï¥Î¦ó¼h¦¸; ­Y³W«h¤º¥t

¦³»¡©ú, ¥H¨ä¥L²Ó¥Ø¨ú¥N, ¥çÀ³¨ú¥N¤§¡C

0.29 »Ý­nªº¸Ü, ¥i¥H¦b³W©wµÛ¿ý²Ó¥Ø¤§¥~,

¥t¥[¬Û·íªº¸ê®Æ; µÛ¿ý¤À¼h¦¸¬O¬°¤FÅý¹Ï®ÑÀ]

ªº½s¥Ø¬Fµ¦§ó¦³¼u©Ê, «Øij¦b¾÷Ū¬ö¿ý¸Ì, µù

©ú¦óªÌÄݩ󨺭ӵۿý¼h¦¸¡C

1.0D1. First level of description. ...,

include at least the elements set out in

this shematic illustration:

Title proper / first statement of

responsibility, if different from main

entry heading in form or number or if

there is no main entry heading. ¡Ð Edition

statement. ¡Ð Material (or type of

publication) specific details. ¡Ð First

publisher, etc., date of publication, etc.

¡Ð Extent of item. ¡Ð Note(s). ¡Ð Standard

number

¨£ 1.1B, 1.1F, 1.2B, 1.3, 1.4D, 1.4F, 1.5B,

1.7, ¤Î 1.8B.

1.0.4.1 ²Ä¤@µÛ¿ý¼h¦¸: ²²¤µÛ¿ý¡CµÛ¿ý¶µ

¥Ø¥]¬A¥¿ÃD¦W¡B²Ä¤@µÛªÌ±Ô­z¡Bª©¥»±Ô­z¡B¸ê

®Æ¯S®í²Ó¸`¡B¥Xª©ªÌ¡B¥Xª©¦~¡B½]®Ö¶µ (¶È¼Æ

¶q§Y¥i)¡Bªþµù¡B¼Ð·Ç¸¹½X¡B°l´M¶µ¡C

¥¿ÃD¦W¡þ²Ä¤@µÛªÌ±Ô­z.--ª©¥»±Ô­z.--¸ê®Æ

¯S®í²Ó¸`.--¥Xª©ªÌ, ¥Xª©¦~

¼Æ¶q (­±¡B¸­¡B¥U¼Æ©Î¨ä¥L³æ¦ì)

ªþµù

¼Ð·Ç¸¹½X

°l´M¶µ

1.0.4.2 ²Ä¤GµÛ¿ý¼h¦¸: ¼Ð·ÇµÛ¿ý¡CµÛ¿ý¶µ¥Ø¥]

¬A¥¿ÃD¦W¡B¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü¡B°ÆÃD¦W¡B¨Ã¦CÃD¦W¡B²Ä

¤@µÛªÌ±Ô­z¡B¨ä¥LµÛªÌ±Ô­z¡Bª©¥»±Ô­z¡BÃö«Yª©¥»

¤§²Ä¤@µÛªÌ±Ô­z¡B¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`¡B¥Xª©¦a¡B¥Xª©ªÌ

¡B¥Xª©¦~¡B½]®Ö¶µ¡B¶°ÂO¶µ¡Bªþµù¡B¼Ð·Ç¸¹½X¡B°l

´M¶µ¡C

¥¿ÃD¦W [¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü] : °ÆÃD¦W = ¨Ã¦CÃD¦W /

²Ä¤@µÛªÌ±Ô­z : ¨ä¥L¦¸­nµÛªÌ±Ô­z.-- ª©¥»±Ô

­z/ Ãö«Yª©¥»¤§²Ä¤@µÛªÌ±Ô­z.--¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`

.--¥Xª©¦a : ¥Xª©ªÌ, ¥Xª©¦~

¼Æ¶q (­±¡B¸­¡B¥U¼Æ©Î¨ä¥L³æ¦ì) : ´¡¹Ï©Î¨ä¥L½]

®Ö²Ó¸` ;°ª¼s¤Ø¤o.-- (¶°ÂO¥¿ÃD¦W / ¶°ÂOµÛªÌ

±Ô­z, ¶°ÂO¼Ð·Ç¸¹½X; ¶°ÂO¸¹. ªþÄÝ°¦ÂO¦W, ªþ

Äݶ°ÂO¼Ð·Ç¸¹½X; ªþÄݶ°ÂO¸¹)

ªþµù

¼Ð·Ç¸¹½X

°l´M¶µ

1.0D2. Second level of description. For the

second level of description, include at

least the elements set out in this shematic

illustration:

Title proper [general material

designation] = Parallel title : other title

information / first statement of

responsibility ; each subsequent statement

of responsibility. ¡Ð Edition statement /

first statement of responsibility relating

to the edition. ¡Ð Material (or type of

publication) specific details. ¡Ð First

place of publication, etc. : first

publisher, etc., date of publication, etc.

¡Ð (Title proper of series / statement of

responsibility relating to series, ISSN of

series ; numbering within the series. Title

of subseries, ISSN of subseries ; numbering

within subseries). ¡Ð Note(s). ¡Ð Standard

number

1.0.4.3 ²Ä¤TµÛ¿ý¼h¦¸: ¸Ô²ÓµÛ¿ý¡C¨Ì¥»³W«h©Ò

¦C¦U²Ó¥Ø¥þ³¡µÛ¿ý¡C

1.0D3. Third level of description. For the

third level of description, include all

elements set out in the following rules that

are applicable to the item being described.

¡@

¨Ï¥Îªº¤å¦r

1.0E. Language and script of the description

1.0E1. ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ¡Bª©¥»¶µ¡B¥Xª©¶µ¡B¶°

ÂO¶µªº¤º®e, À³¨Ì·Ó§@«~¥»¨­ªº»y¤åÂà¿ý¡C

µLªk³B²zªº²Å¸¹¤Î¨ä¥L¨Æ¶µ, À³¨Ì½s¥Ø­û¤§·N»¡©ú

, ¸Óµ¥»¡©ú¤å¦rÀ³¸m©ó¤è¬A¸¹¤º; ¦³¥²­nªº¸Ü, ¦b

ªþµù¶µ¤º»¡©ú½t¥Ñ¡C

­ì«h¤W, ¤W­z¥|¶µ¤ºªº²K¥[¤å¦r, À³©M­ì¨Óªº»y¤å

¬Û¦P, ¦ý¦³¥|³B¨Ò¥~:

1) ³W©wªº¼W²K¦r²´¤ÎÁY¼g;

2) ¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü general material designation

3) ¨ä¥L«¬¦¡ªº¥Xª©¦a (¨£ 1.4C2, 1.4C3)

4) ¥Xª©ªÌ¡Bµo¦æªÌµ¥ªºÂ¾³d±Ô­z (¨£ 1.4E)

°£¤FÃѧOÃD¦W¤Îªþµù¶µ¤ºªºÃD¦W¤Î¤Þ¥y¥~, §¡À³±Ä

¥Î½s¥Ø³æ¦ì©Ò¦b¦a¨Ï¥Îªº»y¤å¡C

¡@

1.0F. Inaccuracies

1.0F1. ¤£¥¿½T¤Î©é¿ùªº¦r§¡À³·Ó¿ý, µM«á¥H¤U¦C

¤TºØ¤è¦¡³B²z:

The wolrd [sic] of television

The Paul Anthony Buck [i.e. Brick] lectures

What your child really wants to know about

sex, and why / by Will[i]am A. Block

µÛ¿ý¨Ó·½¤¤ªº¿ù»~, ¨ÌÀ³·Ó¿ý, ¦bªþµù¶µ¤¤»¡©ú (1.0.5)

¦Ñ¤l¯Á¤Þ / ¸­§Ê·F½s ...

µù¤ª: «Ê­±¡Bª©Åv­¶¤Î®Ñ­I§¡»~ÃD½sªÌ¬°¸­§Ê

·F, À³¬°½²§Ê·F

¦Ñ¤l¯Á¤Þ / ¸­§Ê·F½s ...

«Ê­±¡Bª©Åv­¶¤Î®Ñ­I§¡»~ÃD½sªÌ¬°¸­§Ê·F, À³

¬°½²§Ê·F

¡@

µÛ¿ý¶·¦³¨Ì¾Ú, ºÙ¤§¬°µÛ¿ý¨Ó·½¡C

¹Ï®Ñ¤§¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¬°®Ñ¦W­¶, µL®Ñ¦W­¶©Î®Ñ¦W­¶

¸ê®Æ¤£¥þ, «h°Ñ¦Òª©Åv­¶¡B«Ê­±¡B¨÷ºÝ¡B²²¤®Ñ¦W

­¶¡B³v­¶®Ñ¦W ...µ¥, ¥H¸ü¦³³Ì§¹³Æ¤§µÛ¿ý¸ê®ÆªÌ

´À¥N©Î¸É¥R¤§, ¨Ã±N¨Ó·½°O©óªþµù¶µ¡C(2.0.2)

¨C¶µ¥t¦³³W©w¤§µÛ¿ý¨Ó·½:

¡´ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ -- ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

¡´ª©¥»¶µ -- ®Ñ¦W­¶¡B¤Î¥»®Ñ¨ä¥LµÛ¿ý¨Ó·½

¡´¥Xª©¶µ -- ¦P¤W

¡´½]®Ö¶µ -- ¥»®Ñ

¡´¶°ÂO¶µ -- ¦P¤W

¡´ªþµù¶µ -- ¥ô¦ó¨Ó·½

¡´¼Ð·Ç¸¹½X¤Î¨ä¥L¥²­n°O¸ü¶µ -- ¦P¤W

¡´°l´M¶µ

¡@

¡@

¦³¦h­Ó¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½: (1.0.6) (1.0H.)

¡´­Y¬°³æ¥U§@«~, À³¥H¥ý¥X²{ªÌ¬°·Ç, ¦ý: (1.0.6.1) (1.0H1.)

1. §@«~¦U³¡¥÷¦U¦³¨ä¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½, «oµL¦@¦P

¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½, «hÀ³±N¦U³¡¥÷¤§¥D­nµÛ¿ý¨Ó

·½, µø¬°¤@­Ó¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½;

2. ©y¿ï¥Î¥Z¦³³Ì·s¥Xª©¦~¡B¸g¾P¦~¤§¥D­nµÛ¿ý

¨Ó·½;

3. ­Y¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½Åã¥Ü§@«~ªº¤£¦P©Ê½è (¦p­Ó

§O§@«~©Î§@¬°®M®Ñªº¤@³¡¤À) ®É, «h¨Ì½s¥Ø

­û³B²z§@«~ªº¤è¦¡, ¾Ü¨ä¤@¬°¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½

4. ¦³¦hºØ»y¤å©Î¦rÅ骺¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½®É, ±Ä¥Î

»P§@«~¤º¤å¬Û²Å¤§¨ººØ»y¤å©Î¦rÅé;

¡´¬°®M®Ñ®É, (1.0.6.2) (1.0H2.)

1. ¥H²Ä¤@¥Uªº¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¬°®M®Ñ¤§¥D­nµÛ¿ý

¨Ó·½;

2. µLªk½T©wµLªÌ¬°²Ä¤@¥U, «h¥H¸ê®Æ³Ì¤¸³ÆªÌ

¬°®M®Ñ¤§¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½;

3. ¦U¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¶¡¤§®t²§, ©óªþµù¶µ»¡©ú¡C

¡@

ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô×䶵

¡@

¼ÐÂI²Å¸¹ (1.1A1.)(1.1.0.1)

1. ¥¿ÃD¤Î¤S¦W«e«á¹j¥H³rÂI;

¤~¤l¥j¤å, ¤S¦W, ¤Ñ¤U¤~¤l¥²Åª®Ñ

2. ¥¿ÃD¦W¤Î¨ä¨÷¼Æ¤§¶¡ªÅ¤@®æ;

¤Ü¤G¥vãZ°O ¤T¤Q¤­¨÷

3. ¥¿ÃD¦W»P¸É½g©Î½s¦¸¶¡¥Î¶êÂI¤Î¤@ªÅ®æ¬Û¹j;

Precede the title of a supplement or

section (see 1.1B9) by a full stop.

°ê»Ú¸gÀÙ§Þ³N¦X§@­p¹º·§ªp. Äò½s

Faust. Part one

4. ¦P¤@µÛªÌ©ÒµÛµL¦@¦PÃD¦W¤§§@«~, ¦U§@«~¦WºÙ

¶¡¹j¥H¤À¸¹;

Seperate the titles of the works by

semicolons if the works are all by the

same person(s) ... (1.1G3.)

¤Õ©ú´Ñ ; Ä«ªG¹CÀ¸ ; ´¼°Ó180 [¹q¸£ÀÉ] /

·¨²Ä³]­p

Clock symphony : no. 101 ; Surprise

symphone : no. 94 [GMD] / Haydn

5. ¤£¦PµÛªÌ©ÒµÛµL¦@¦PÃD¦W¤§§@«~, ¦U§@«~¤§ÃD

¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ¶¡¹j¥H¶êÂI .

If the individual works are by different

persons ... follow the title of each

work by its parallel title(s), other

title information, and statement(s) of

responsibility. separate the groups of

data with a full stop followed by two

spaces.

¦x¶ð°O / (­ð)¬q¦¨¦¡. ¯q¦{¦Wµe¿ý /

(§º)¶À¥ð´_. ¤¸¥Nµe¶ì°O / (¤¸)§H¦W

Le prince / Machiavel. Suivi de

L'anti-Machiavel de Frederic II

[GMD]

6. ¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü¸m©ó¥¿ÃD¦W(¥]¬A¨÷¼Æ)«á, ¤è¬A

©·[]¤º;

Enclose the general material designation

in square brackets.

¤¤µØ¥Á°ê¥þ¹Ï[¦a¹Ï(ÂI¦r¥»)]

Divina commedia. Inferno [text]

7. ¨C¤@¨Ã¦CÃD¦W¤§«e¥Îµ¥¸¹ =

Precede each parallel title by an equals

sign

¤¤µØ¥Á°ê¸gÀÙ¦~Ų = Economic yearbook of

the Republic of China

Wood Cree [GMD] = Les Cris des forets

8. ¨C¤@°ÆÃD¦W¤§«e¥Î«_¸¹ :

Precede each unit of other title

information by a colon

¤jÁÍ¶Õ : §ïÅܤHÃþ¥Í¬¡ªº¤Q­Ó·s¤è¦V

Winterthur [GMD] : an adventure in the

past

9. ²Ä¤@µÛªÌ±Ô­z¤§«e±×ºJ /

Precede first statement of responsibility

by a diagonal slash.

¤£«öµP²z¥XµP / ¦ó¤Z

All that jazz [GMD] / fats Waller

10. ¤£¦PµÛ§@¤è¦¡¤§µÛªÌ±Ô­z¶¡¥Î¤À¸¹ ;

Precede each subsequent statement of

responsibility by a semicolon.

¤T¼C«È / ¤j¥ò°¨ (Alexandre Dumas)µÛ ; ³\

´¼¤¯Ä¶

Dickens 1970 [GMD] / by Walter Allen ...

[et al.] ; edited by Michael Slater

11. ¬Û¦PµÛ§@¤è¦¡¤§µÛªÌ±Ô­z¶¡¹j¥H³r¸¹ ,

¦¿·¡·|«µÅܪk¤TºP / (²M)¼B©[¤@,

(²M)±i¤§¬}¼¶

12. ±o¦Û³W©wµÛ¿ý¨Ó·½¤§¥~ªº¸ê®Æ©ñ¦b¤è¬A¸¹¤º

¥v°O±´·½ / [±Z¾A¼¶]

¡@

. ¥¿ÃD¦W«D±o¦Û¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½, »Ý©óªþµù¶µ¤¤»¡©ú

(1.1.1)

Enclose information supplied from any other

source in square brackets. (1.1A2)

[²z¤Æ¾ÇÁ¿¸q]

¥»®Ñ¬°¤¤¥¡¯¥§L¾Ç®ÕÁ¿¸q, ®Ñ¦W«Y¥»À]©ÒÀÀ©w

¡@

. ¥¿ÃD¦W¤§»ºµü¥Î¦r¡B²Å¸¹¡B¼ÐÂI¡B¼Æ¦r¡B°ê»yª`

­µ²Å¸¹¡Bù°¨«÷­µ, ©Î¨ä¥L«÷­µ²Å¸¹¤Î§¨¥Î¥~¤å

ªÌ, §¡¨Ì­ì§@«~©Ò¸üµÛ¿ý¡C

Transcribe the title proper exactly as to

wording, order, and spelling, but not

necessarily as to punctuation and

capitalization. give accentuation and

other diacritical marks that present in the

chief source of information. (1.1B1)

´X¦ó¾ÇABC

IBM PS/2¨t²Î¸Ô½×

Supplement to The conquest of Peru and

Mexico

¡@

. ­Y¥¿ÃD¦W¤¤¤§¼ÐÂI²Å¸¹»P¥»³W«h«ü©w¤§¼ÐÂI²Å¸¹

¬Û¦P¦Ó¦³Ãª¿ëÃÑ®É, ±o§ï¥H¾A·í¤§²Å¸¹©Î¬Ù²¤¡C

(1.1.1.1)

±d¼w (¯Âºé²z©Ê§å§P) ¾ÉŪ

==> ±d¼w [¯Âºé²z©Ê§å§P] ¾ÉŪ

¡@

. ¥¿ÃD¦W¿ï©w«á, ¦p¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¤¤¥t¦³§OÃD¦W

(¦p­ì¦W¡B¥ç¦W¡B¤@¦W¡B¤S¦Wµ¥),µø¬°¥¿ÃD¦W¤§

¤@³¡¥÷, °O©ó¨ä«á, ¨âªÌ¤§¶¡¥H¢z, ¤S¦W, ¢}¬Û

³s(1.1.1.2)

¾~¤ù¾Ôª§¥v¨Æ¦Ò, ¤S¦W, ÃQ·½¹D¥ú¬v¿´¼x¼¾°O

¡@

. Title. A word, phrase, character, or

group of characters, normally appearing in

an item, that names the item or the work

contained in its. See also

Running title, Spine title, Binder's

title, Caption title, Cover title, Half

title,

Supplied title, Title proper, Uniform

title, Alternative title, Parallel title,

¡@

. Title proper. The chief name of an itme,

including any alternative title but

excluding parallel titles and other title

information.

¡@

. Alternative title. The second part of a

title proper that consists of two parts,

each of which is a title; the parts are

joined by or or its equivalent in another

language.

The tempest, or, the enchanted island

¡@

. ¥¿ÃD¦W¤º§t¦³µÛªÌ (­t³dªÌ) ¦WºÙ, ©Î§@«~¸g¥L

¤H¥Z¨è½s¦L, ¦Ó±NµÛªÌ©m¦W²¾¸m­ì§@«~¥¿ÃD¦W¤§

«eªÌ, ·Ó¿ý¤§(1.1.1.3)

­§¹F¤Ò¦Û¿ï¶°

¡@

. Statement of responsibility. A statement,

transcribed form the item being described,

relating to persons responsible for the

intellectual or artistic content of the

item, to corporate bodies from which the

content emanates, or to persons or

corporate bodies responsible for the

performance of the contents of the item.

¡@

. ¥¿ÃD¦W¹L©ó¤¾ªøªÌ, ±o¬Ù²¤µLÃö­«­n³¡¥÷,

¥H¦G¸`¸¹ (......) ªí¥Ü¡C¦ý¥¿ÃD¦W­º¤­¦r¥H¤£

¬Ù²¤¬°©y(1.1.1.4)

¤¤­^¤å¦Û¶Ç ......±ÀÂ˨ç½d¨Ò

¡@

. ­Y¥¿¦W¦P®É¥H¨âºØ¥H¤W¤å¦r¨Ã¦C, «h¥H»P§@«~¤¤

¥D­n³¡¥÷¬Û¦P¤§¤å¦rµÛ¿ý¡CµLªk½T©w®É, ¥H­º¥ý

¥X²{©ó¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½ªÌ¬°¥¿ÃD¦W, ¨ä¾l«h¥H¨Ã¦C

ÃD¦WµÛ¿ý(1.1.1.6)

¦Ñ¤H»P®ü = The old man and the sea

®î±¡°O = Rome and Juliet

¡@

. Parallel title. The title proper in

another language and/or script recorded in

the title and statement of responsibility

area.

¡@

. ¸ê®ÆÃþ«¬¦WºÙ°O©ó¥¿ÃD¦W¤§«á, ¥[¤è¬A©·(1.1.2)

¤å¦r¦L¨ê¥» (text)

¤â½Z (Manuscript)

ÃÀ³N«~­ì¥ó (aArt Original)

¥ÍºA¥ßÅé¹Ï (Diorama)

¡@

. §@«~µL¦@¦PÃD¦W, ¨ä¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü¤§µÛ¿ý, ¦p«Y

¦P¤@µÛªÌ¤§§@, «h°O©ó½ÑÃD¦W¤§«á; ¦p«Y¤£¦PµÛ

ªÌ¤§§@, «h°O©ó³Ì«á¤§ÃD¦WµÛªÌ±Ô­z¶µ¤§«á¡C

(1.1.2.1)

¤Õ©ú´Ñ : Ä«ªG¹CÀ¸ : ´¼°Ó180 [¹q¸£ÀÉ] /

·¨²Ä³]­p

¥j¤µ°°®Ñ¦Ò / «À»ÚùÚµÛ. ¸gÄyÁ|­n / Às±Ò·ç

½s. »ö§¥Û¸g®Õ¶Ô / ¨¿¤¸¼¶ [ÁY¼v¸ê®Æ]

¡@

. ¥¿ÃD¦W§t½s¦¸¡B½s¦¸¦WºÙ®É, «h¨ä¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü

µÛ¿ý©ó¨ä½s¦¸¡B½s¦¸¦WºÙ¤§«á(1.1.2.2)

¤­¼h¼Ó¹wű°Å¤MÀð ...... ²Ä¤T´Á³ø§i

[ÁY¼v¸ê®Æ]

¡@

. §@«~«Y±q¥tºØ¸ê®ÆÃþ«¬Âà»s¦Ó¨Ó, ¨Ì²{¦b¤§Ãþ«¬

µÛ¿ý, ¦ýÀ³©óªþµù¶µ»¡©ú¾Ú¥HÂà»s¤§­ì©lÃþ«¬¡C

(1.1.2.3)

±Ð¨|¾Ç³ø [ÁY¼v¸ê®Æ] / ¤¤µØ¥Á°ê±Ð¨|Á`·|

. -- ¾Ú¯È¥»´Á¥ZÁY¼v

¡@

. §@«~¥]§t¨âºØ©Î¨âºØ¥H¤W¤§¸ê®ÆÃþ«¬, ¥H¥D­n³¡

¥÷¤§¸ê®ÆÃþ«¬µÛ¿ý; ­YµL©úÅ㤧¥D­n³¡¥÷, «h¼Ð

¥Ü¬°¢z¦h´CÅé²Õ¥ó¢}(1.1.2.4)

¡@

. ¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¸ü¦³»P¥¿ÃD¦W¤£¦P»y¤å¤§¨ä¥LÃD¦W

©Î²Å¸¹ (¦pù°¨«÷­µ¡B°ê»yª`­µªº),µø¬°¨Ã¦CÃD

¦W¡C¨Ì¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½©Ò¸ü¤§¶¶§ÇµÛ¿ý, ¨Ã¦CÃD¦W

«e«a¥Hµ¥¸¹(=)

¤¤µØ¥Á°ê¸gÀÙ¦~Ų = Economic yearbook of

the Republic of China

¡@

. ½Ķ§@«~ªþ­ì (¥þ³¡©Î³¡¥÷),¥B­ìÃD¦W¸ü©ó¥D­n

µÛ¿ý¨Ó·½, ¨ä­ìÃD¦W¥H¨Ã¦CÃD¦WµÛ¿ý¡C

. ½Ķ§@«~¥¼ªþ­ì¤å, ¨ä­ìÃD¦W¤@«ßµÛ¿ý©óªþµù¶µ,

¥H«e¾É¥Î»y¢zĶ¦Û: ¢}

¡@

. ¨Ã¦CÃD¦W«D±o¦Û¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½«hµÛ¿ý©óªþµù¶µ¡C

¤¤°êµ£ª±. -- ®Ñ­IÃD¦W: Games Chinese

children play

¡@

¸Õ­z¥Ø¿ý¤Î®Ñ¥Ø¤§²§¦P

¾Ç¥Í¤Þ¥Î°Ñ®Ñ®Ñ¥Ø

A Supplement to the Oxford Englihs Dictionary

Academic American Encyclopedia

The American Heritage Dictionary

Chambers's Encyclopedia

Collier's Dictionary

Collier's Encyclopedia

Collins Cobuild English Language Dictionary

Columbiaviking Desk Encyclopedia

Compton's Encyclopedia and Fact Index (Compton's Encyclopedia)

Dictionary of American Englihs

Dictionary of Library and Information Sciences

E.S.E. Essential English Dictionary

Encyclopedia International

Eurasia's Modern Practical English-English Dictionary

Grolier Academic Encyclopedia

Harrod's Librarians' Glossary and Reference Book

Longman Dictionary of American English

Longman Synonym Dictionary

Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English

Random House Dictionary of the English Language 2nd ed. Unabrideged

The Encyclopedia Americana(Encyclopedia Americana, Americ Encyclopedia)

The New Columbia Encyclopedia

The New Encyclopedia Britannica (Britannica)

The New Lexicon Webster's Dictionary

New Standard Encyclopedia

The Oxford English Dictionary

The Oxford Large Print Dictionary

Thorndike Barnhart World Book Dictionary

Webster's Dictionary of the Englihs Language

Webster's II New Riveride University Dictionary

Webster's New World Dictionary of the American Language

(Webster's New World Dictionary)

Webster's New Twentieth Century Dictionary

World Book Dictionary

World Book Encyclopedia (World Book)

Wuushyue's Gen Dictionary

21¥@¬ö±m¦â¦Ê¬ì¥þ®Ñ (¦Ê¬ì¤å¤Æ®Ñ§½)

¤j¤£¦CÄA¦Ê¬ì¥þ®Ñ

¤j¬ü¦Ê¬ì¥þ®Ñ (¥ú´_®Ñ§½)

¤jÃã¨å (¤T¥Á®Ñ§½)

¤jÃã·J

¤¤¤å¤jÃã¨å

¤¤¤å°Ñ¦Ò®Ñ«ü«n / ¾G«í¶¯

¤¤µØ¦Ê¬ì¥þ®Ñ

¤åÄÉÃã¨å (¤åÄÉ­^­^­^º~Ãã¨å)

¤û¬z­^º~¦Ê¬ì¤jÃã¨å

¦W´­¦Ê¬ì¤jÃã¨å

®ÕøA·s¸q / §ù©w¤Í ¨÷¤C:18

­³¤ó·s¥@¬ö¤jÃã¨å

²{¥N«ä¼é¤jÃã¨å

®Ô¤å²{¥N­^»yµü¨å

¹q¸£¬ì¾Ç¦Ê¬ì¥þ®Ñ

°ê»yÃã¨å

­«½s°ê»yÃã¨å

°ê»Ú¤jÃã¨å

¹ê¥Î°ê»yÃã¨å (¤jªL¥Xª©ªÀ)

³Ì·s¹ê¥Î­^­^. ­^º~Âù¸ÑÃã¨å

¹Ï®Ñ¤åÄm¸ê°T

¹Ï®Ñ½s¥Ø¾Ç / ª÷±Ó¨j

¹Ï®ÑÀ]½s¥Ø¾Ç / ­ÙÄ_©[

¹Ï®Ñ¾Ç¤jÃã¨å / ¿c¾_¨ÊµÛ

¹Ï®ÑÀ]¾Ç³N»y¶° / ª÷±Ó¨j¿è ¹Ï®ÑÀ]¾Ç©u¥Z 4(1):78

¹Ï®ÑÀ]¾Ç³N»y²ÄÀ / ¤ý©º

¹Ï®Ñ¾Ç¾É½× / ­J­z¥ü, §d¯ªµ½

¹Ï®ÑÀ]¾ÇÃã¨å / ·¨­Y¶³½s

ÀôµØ¦Ê¬ì¥þ®Ñ

²©ú¤j­^¦Ê¬ì¥þ®Ñ (»OÆW¤¤µØ®Ñ§½)

Ãã®ü (¤¤µØ®Ñ§½, ´¼´­¥Xª©ªÀ, ¤j³°ª©)

Ãã·½ (»··½)

¡@

¨Cµ§¸ê®Æ³£À³¬ãŪ²M·¡, ¬Ý¤£À´ªº¸ê®Æ¤£À³¥X²{¡C

¥ý¦C¸ê®Æªº­ì¤å, ³Ì«á¦A¥[¤W¦Û¤vªº·N¨£¡B·P·Qµ¥; ©Î§â¥þ³¡¸ê®Æ¥´´², ¨Ì¦Û¤vªº·Qªk,

­«·s±Æ¦C²Õ¦X¡C

¥»½Òµ{¥þ¦W¬°: ¹Ï®Ñ¤ÀÃþ½s¥Ø(¤@)

¥Ø¼Ð¹Ï®ÑÀ]«Y«ü, ¸Ó¦¸§@·~­Y¬°½s¥Ø¹ê°µ®É, ÀÀ©ñ¤Jªº¦a¤è¡C

³øªí¯Èªº¤ÕÃäÀ³¼¹±¼, ³æ­±¼¶¼g, ¸Ë­q¦b¥ª°¼¡C

¼ÐÂI²Å¸¹À³§´¬°¨Ï¥Î¡C

¥H¦Cªí¾÷¦C¦L®É, À³³v±i¼¹¶}; ¦Cªí¾÷­Y¬°¤E°w, «hÀ³Áa¦V©ñ¤j¤@­¿, ¦C¶ZÀ³¤ñ¦r¶Z¼e¡C

¾Ç¸¹³¡¥÷, ½Ð¼gÀˬd¸¹¥H¥~¤§³Ì«á¨â¦ì¼Æ§Y¥i¡C

¡@

. À³µÛ¿ý¤âÃ䪺¸ê°T«¬ºA, ©óªþµù¶µ»¡©ú¾Ú¥HÂà»s

ªº­ì©lÃþ«¬(1.1.2.3)

±Ð¨|¾Ç³ø [ÁY¼v¸ê®Æ] / ¤¤µØ¥Á°ê±Ð¨|Á`·|½s

...... -- ¾Ú¯È¥»´Á¥ZÁY¼v

¡@

. §@«~§t¦hºØ¸ê®ÆÃþ«¬, µÛ¿ý¥D­n³¡¥÷ªº¸ê®ÆÃþ«¬

; µL¥D­n³¡¥÷®É, «h¼Ð¥Ü¬° [¦h´CÅé²Õ¥ó]

(1.1.2.4)

¡@

. ¨Ã¦CÃD¦W

Parallel title. The title proper in

another language and/or script recorded in

the title and statement of responsiblity

area.

¡@

. ¨Ã¦CÃD¦W¤§«e, «a¥Hµ¥¸¹ = (1.1.3)

¤¤µØ¥Á°ê¸gÀÙ¦~Ų = Economic yearbook of

the Republic of China

¡@

. ²Ä¤@µÛ¿ý¼h¦¸ => ¤£¥²¦³¨Ã¦CÃD¦W

²Ä¤GµÛ¿ý¼h¦¸ => µÛ¿ý¤@­Ó¨Ã¦CÃD¦W

²Ä¤TµÛ¿ý¼h¦¸ => µÛ¿ý©Ò¦³ªº¨Ã¦CÃD¦W

¡@

. §@«~¦³­ì¤å, ¥B­ìÃD¸ü©ó¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½, «h°O¬°

¨Ã¦CÃD¦W; ­Y§@«~¤£§t­ì¤å, «h­ìÃD¦WµÛ¿ý©óªþ

µù¶µ, «e¾É»y¥Î "Ķ¦Û: "(1.1.3.2)

¡@

. °ÆÃD¦W

Other title information. A title borne by

an item other than the title proper or

parallel or series title(s); also any

phrase appearing in conjunction with the

title proper, etc., indicative of the

character, contents, etc., of the itme or

the motives for, or occasion of, its

production or publication. Ther term

includes subtitles, avant-tires, etc., but

does not include variations on the title

proper (e.g., spine titles, sleeve

titles).

¡@

. °ÆÃD¦W¤§«e¥Î«_¸¹, ¸m©ó©ÒÄÝ¥¿ÃD¦W©Î¨Ã¦CÃD¦W

¤§«á (1.1.4)

±M®a¨t²Î³]­p : ²z½×»P¹ê°È = Expert

systems from inside to practice

¡@

. °ÆÃD¦W¹L©ó¤¾ªø, ¥i¬Ù²¤¤£­«­n³¡¥÷, ©ÎµÛ¿ý©ó

ªþµù¶µ (1.1.4.1)

¿Õ¨©º¸¶Ç ...... -- °ÆÃD¦W : °¶¤jµo©ú®aÀ¸

¼@©Êªº¤@¥Í»P¾Ä°«¾úµ{

¡@

. ¥i¦bªþµù¶µ¶i¤@¨B»¡©ú¥¿ÃD¦W§t¸q (1.1.4.2)

¤p¤Ù ...... -- ¦Ò¥j³ø§i

¡@

. µÛªÌ±Ô­z

Statement of responsibility. A statement,

transcribed from the item being described,

relating to persons responsible for the

intellectual or artistic content of the

item, to corporate bodies from which the

content emanates, or to persons or

corporate bodies responsible for the

performance of the content of the item.

¡@

. µÛªÌ¤è¦¡°O©óµÛªÌ¦WºÙ¤§«á (1.1.5)

¤£«öµP²z¥XµP / ¦ó¤Z

´_©Ê®Ñ°|Á¿¿ý / °¨¤@¯B¼¶

®Ñªk¤Jªù / ¥v¥¿¤¤µÛ¦}®Ñ

­J¾A¤å¦s / ­J¾AµÛ§@

¡@

. »P§@«~Ãö«Y¤[©ú½T®É, ¥i¥[¥H»¡©ú (1.1.5.1)

¥Õ¥Û¦Ñ¤H¦Û­z / »ô¿X [¤f­z] ; ±i¦¸·Ëµ§¿ý

¡@

. §@«~¥»¨­µL¦³ÃöµÛªÌ¤§°O¸ü, ¥i¬Ù²¤µÛªÌ±Ô­z,

¦ý¤U¦C±¡ªp±o¦bªþµù¶µ»¡©ú (1.1.5.2)

¥i·RªººP¯È

1. §@«~®É¥N¥i½]ªÌ, ¥H "¬Y´Â§H¦W¼¶" °O©óªþ

µù¶µ;

¥|¦iÀ]¦Ò ...... -- (©ú)§H¦W¼¶

2. ¥i¥Ñ½Ñ®a¥Ø¿ý©Î¨ä¥L®Ñ¦Ò­q¨äµÛªÌ, «h°O©ó

ªþµù¶µ, ¨Ã»¡©ú¨ä¨Ó·½;

¤¤°ê¥j¥N¥vÄy®ÕŪªk ...... -- ¾Ú1980

¦~¤§ªF¬v¾Ç¤åÄmÃþ¥Ø¦Òª¾µÛªÌ¬°±iµÏ¼x

µØÄYªk¬É¥ÈÃè ¤T¨÷ ...... -- ¾Ú»O¥_

·s¤åÂ×¥Xª©¤½¥q¼v¦L¤§¹ê¥Î¦ò¾ÇÃã¨å¦Ò­q

µÛªÌ¬°(­ð)ÄÀ§ù¶¶­z, (­ð)ÄÀ¼áÆ[Ķ

3. ¤@¯ë¶Ç»¡¬°¬Y¤H©ÒµÛ, ¥i©óªþµù¶µ°O¸ü "ÂÂ

ÃD¬Y¬Y¼¶";

´¿¤l ¤G¨÷ ...... -- ÂÂÃD´¿°Ñ¼¶

¡@

. µÛ§@¤è¦¡ (¦p¼¶¡B½s¡B¿è ...... µ¥) ¬Û¦P¤§ªÌ

ªÌ¦WºÙ¶¡¥H³rÂI, ¤£¤î¤@¤H(¹ÎÅé)®É, ¨Ö¿ý¤§;

¦ý¥|¤H(¹ÎÅé)¥H¤WªÌ, ¶È°O­º¦C¤§µÛªÌ, ¨Ã¥[

"µ¥"¦r, ¨ä¾l¥þ³¡¬Ù²¤ (1.1.5.3)

©úÂk¾_¤t¥ý¥Í¦³¥ú¦~ÃÐ / ±i¶Ç¤¸, §E±ö¦~µÛ

±Ð¾É¤ß²z¾Ç¬ã¨s / §dÀR¦Nµ¥½sµÛ

®Ñ¦W­¶ÃD½sµÛªÌ¬°§dÀR¦N, ¤B¿³²», ¦¶¶i

°], ¤ý·q¤¯, ±i¦u®õ

¡@

. µÛ§@¤è¦¡¤£¦PªÌ, «h¹j¥H¤À¸¹;

²ø¤l¶°ÄÀ / (®Ê)³¢¶Hª`; (­ð)¦¨¥È­^²¨;

(­ð)³°¼w©úÄÀ¤å; (²M)³¢¼yÿ¶°ÄÀ

¡@

. §@«~©ÒÃDµÛªÌ¬°§O¦W¡Bµ§¦W©Î©ÒµÛªÌ©m¦W¤£¥þ®É

, ¤´·Ó¿ý¤§, ¦ý¥i¦ÒÃÒ¨ä¯u¹ê©m¦W®É°O©óªþµù

ªF¦è¤å¤Æ¤Î¨ä­õ¾Ç / ±ç¤óµÛ ...... -- µÛªÌ

¬°±çº¤­ß

ª¾ÃѪº¤ô®w / ´^ºqªÌ ...... -- µÛªÌ¥»¦W«À©ú

¡@

. ÀY»Î¡B¾Ç¦ì¡B¾¦ìµ¥§¡¤£µÛ¿ý, ¦³Ãª¿ëÃѪ̤´·Ó

¿ý;

¬°©dªº¤ß¸ô¾úµ{ / ¥Öº¸¤Ò¤HµÛ ; ²©{¸`Ķ

¤j¦ò³»­º·«ÄY¸g²LÄÀ ¤Q¨÷ / «Å¤Æ¤W¤HÁ¿­z

¦èÂëפ¯¸g / (­ð)½¬µØ¥Í¤j¤h­ìµÛ ; ¹F¥Ë®á

§ù³â¹À­^Ķ ; ®}¶i¤ÒĶ

¡@

. ´Â¥N¸m©ó©m¦W¤§«e, ¥[¶ê¬A©·

·¡Ãã¸Éª` ¤Q¤C¨÷ / (§º)¬x¿³¯ª½s

¡@

. ¥ýµÛ¤¤¤åĶ¦W, ¦A°O¥~¤å­ì¦W;

¨àµ£¨v¹³¤j¥þ / John Norton­ìµÛ ; ­J­õ½sĶ

·í¥N¤å¾Ç²z½× / T. ¥ì®æ¹y(Terry Eagleton)

µÛ ; Áé¹Å¤åĶû¢û~

¡@

µL¦@¦PÃD¦W¤§§@«~

¡@

. µÛ¿ýªº°ò¦¦b©ó¥¦ªº¥D­n³¡¥÷¬O§_¦s¦b;

. µÛ¿ýªº¤è¦¡«h¦b©ó¥¦¬O§_¬°¦P¤@µÛªÌªº§@«~;

¡@

¶}©l

¡@

¡@

¥D­n³¡¥÷ ·í°µ¤@­Ó¾ãÅé

(µÛªÌ¬O§_¬Û¦P)

or

¦¸­n³¡¥÷¤Jªþµù¶µ ¤À§OµÛ¿ý,

¥Hªþµù¬Û³s

cartographic materials

¦h­Ó¥D­n³¡¥÷ sound recordings

motion picture

computer files

·Ó¿ý microforms

¡@

¡@

µ²§ô

¡@

µL¦@¦PÃD¦W¤§§@«~

¡@

. ¦³¥D­n³¡¥÷;

²z©Ê»P¥Á¥D / ±iªF»^µÛ. -- ... -- ¤º®e:

²z©Ê»P¥Á¥D -- «ä·Q»PªÀ·|

¡@

. µL¥D­n³¡¥÷, ·í°µ¾ãÅé, §@ªÌ¬Û¦P;

¤Õ©ú´Ñ ; Ä«ªG¹CÀ¸ ; ´¼°Ó180 [¹q¸£ÀÉ] /

·¨²Ä³]­p

¡@

. µL¥D­n³¡¥÷, ·í°µ¾ãÅé, §@ªÌ¤£¦P;

¦x¶ð°O / (­ð)¬q¦¨¦¡. ¯q¦{¦Wµe¿ý / (§º)

¶À¥ð´_. ¤¸¥Nµe¶ì°O / (¤¸)§H¦W

¡@

. µL¥D­n³¡¥÷, ¤À§OµÛ¿ý, ¥Hªþµù¬Û³s;

ºÎ¬ü¤H [¿ý­µ¸ê®Æ] ... -- »P¤T°¦¤p¿ß¦X¿ý

¤T°¦¤p¿ß [¿ý­µ¸ê®Æ] ... -- »PºÎ¬ü¤H¦X¿ý

¡@

ª©¥»¶µ

¡@

Edition: Books, pamphlets, fasicles,

single sheets, etc. (¼W­qª©¡B­×­qª©)

All copies produced from essentially the

same type image (whether by direct contact

or by photographic or other methods) and

issued by the same entity.

Edition: Computer files.

All copies embodying essentially the same

content and issued by the same entity.

Edition: Unpublished items.

All copies produced from essentially the

same original production (e.g., the original

and carbon copies of a typescript).

Edition: Other materials.

All copies produced from essentially the

same master copy and issued by the same

entity. A change in the identity of the

distributor does not mean a change of

edition.

¡@

Facsimile reproduction. (½Æ»s«~)

A reproduction simulating the physical

appearance of the original in addition to

reproducing its content exactly.

Impression. (¨ê)

All copies of an edition of a book,

pamphlet, etc., printed at one time.

Issue. (¦L)

Copies of an edition forming a distinct

group that are distinguished from other

copies of that edition by minor but

well-defined variations (e.g., a new

impression of a book for which minor

revisions have been incorporated into the

original type image).

Reprint. (¦Aª©)

A new printing of an item made from the

original type image, commonly by

photographic methods. The reprint may

reproduce the original exactly (an

impression) or it may contain minor but

well-defined variations (an issue).

A new edition with substantially unchanged

text.

¡@

. ¦³¨â­Ó²Ó¥Ø: ª©¥»±Ô­z¡BÃö«Yª©¥»µÛªÌ±Ô­z

. ª©¦¸: ²Ä¤Tª© ª©¥»: ­ì¥Z¥»¡B¸É¥Z¥»

. -- ªìª©

. -- ¼W­qª©

. -- ­×­q¤Q¤Tª© / ¤¤°ê¾ú¥N¾Ôª§¥v­×­q©e­û

·|­×­q

¡@

¡@

¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`¶µ

¡@

. ³sÄò©Ê¥Xª©«~: ¨÷´Á½s¦¸¶µ

. ¦a¹Ï: »s¹Ï²Ó¸`¶µ -- ¤ñ¨Ò¤Ø¡B§ë¼vªk¡B¸g½n«×

¤Îµe©]¥­¤ÀÂI

. ¼ÖÃÐ: Musical presentation statement area

. ¹q¸£ÀÉ: File characteristics area

¡@

¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`¶µ

¶È¥Î©ó³sÄò©Ê¥Xª©«~(²Ä¤T³¹)¡B¦a¹Ï(²Ä¤­³¹)¡B¼Ö

ÃÐ(²Ä¤»³¹)¤Î¹q¸£ÀÉ(²Ä¤Q¤T³¹)¤§µÛ¿ý¡C(1.3)

This area is used in the description of

cartographic materials(chapter 3),

music(chapter 5), computer files (chapter

9), serial publication(chapter 12), and, in

some circustance, microforms(chapter 11).

³sÄò©Ê¥Xª©«~ºÙ¬°¨÷´Á¶µ(3.3) (¨÷´Á½s¦¸¶µ)

.--²Ä1¨÷²Ä1´Á(¥Á19¦~2¤ë)-

¦a¹Ï¸ê®Æ¤§»s¹Ï²Ó¸`¶µ(5.3), ¤À¬°¤T­Ó²Ó¥Ø:

¤ñ¨Ò¤Ø¡B§ë¼vªk¡B¸g½n«×¤Îµe©]¥­¤ÀÂI

.--¤ñ¨Ò¤Ø1:250,000;¶êÀ@µ¥¶Z§ë¼vªk(ªF¸g

79 -ªF¸g86 /¥_½n20 -¥_½n12 )

¼ÖÃк٬°¼ÖÃЫ¬¦¡±Ô­z¶µ(6.3)

.--ºÞ©¶¼Ö¡ÐÁ`ÃÐ

¡@

Cartographic Materials (3.3.)

Mathematical Data Area, divided into 3

elements: Statement of scale, Statement of

projection, Statement of coordinates and

equinox¡C

. Cartographic materials

Mathematical data area

Statement of scale

Scale 1:25,000

Statement of projection

; transverse Mercator proj.

Statement of coordinates and equinox

(E 15 50'34"-E 45/N1 15'-S 2 )

¡@

. Music (Optional area) (5.3.)

Musical presentation statement area

Miniature score

¡@

. Computer files (9.3.)

File characteristics area

Computer data (1 file : 600 records)

Computer program (1 file : 200 statements)

Computer data (2 files : 800, 120 records)

and programs (1 file : 100 statements)

¡@

. Serials (12.3.)

Numeric and/or alphabetic, chronological,

or other designation area

Numeric and/or alphabetic designation

Chronological designation

Successive designations

Vol. 1, no. 1 (Nov. 1943) = no. 1-v. 10,

no. 12 (June 1953) = no 120 : no. 1 (July

1974)-

¡@

¥Xª©¶µ

¡@

. ¥Xª©¦a, ¥Xª©ªÌ, ¥Xª©¦~

. ¦³¼Æ­Ó¥Xª©¦a¡B¥Xª©ªÌ®É, µÛ¿ý²Ä¤@­Ó¥Xª©¦a¡B

¥Xª©ªÌ, ¥H¤Î½s¥Ø¾÷ºc©Ò¦b¤§¥Xª©¦a, ¤Î¬Û¹ïÀ³

¤§¥Xª©ªÌ;

Bedford, N.Y. : Asian Association ; »O¥_

¥« : µØ­^

­»´ä ; »O¥_¥« : ¹DÁn

¡@

. ¨Ã¦C±Ô­z, ¨Ã¦C§Î¦¡

»O¥_¥« : ­i¾ô = Rainbow Bridge

¡@

. ¥²­n®É, ¥[¤W¤j¦a¦W;

[¼s¦è¬Ù] »ñ¤s

¡@

. À³¾¨¶qµ¹¤©¥Xª©¦a, ¦³§xÃø¤~µÛ¿ý¥Xª©¦a¤£¸Ô;

[»O¥_¥«?]

[®ý¦¿¬Ù]

[¥Xª©¦a¤£¸Ô]

¡@

. ¥iµÛ¿ý¥Xª©ªÌ¤§¦a§};

»O¥_¥«(¤å¤s°Ï·Ë¤fµó95¤§¤@¸¹¤T¼Ó)

¡@

. ¥Xª©ªÌ¥H¤£Ãª¿ëÃѤ§³Ì²²¤§Î¦¡, µÛ¿ý©ó¬Û¹ïÀ³

¤§¥Xª©¦a¤§«á;

»O¥_¥« : ¥¿¤¤

»O¥_¥« : »OÆW®Ñ©±

°ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ]ŪªÌ«ü¤Þ. -- »O¥_¥« : ¸ÓÀ]

¡@

. ¥Xª©¦~À³©Mª©¥»¶µ°t¦X;

¥þ³¡¼W­×»O¤@ª©. -- ... ¥Á67

¦Aª©. -- ... ¥Á79¦L¨ê

¡@

. ¥Hªü©Ô§B¼Æ¦rµÛ¿ý¥Xª©¦~, ¥~°ê¬ö¦~ªÌÀ³¦Aµ¹°O

¥»°ê¬ö¦~, ¥H¤z¦r¬ö¦~ªÌ, À³¦Aµ¹¼Æ¦r¬ö¦~;

1955 [¥Á44]

¬L©M27 [¥Á44]

²M¦Pªv¥³¨°[7¦~]

¡@

. ¥²¶·µ¹¥Xª©¦~;

[¥Á52?] [196-]

[¥Á51©Î52] [196-?]

[¥Á50-59¦~¶¡] [19--]

[²M¥úºü¦~¶¡] [1---]

¡@

½]®Ö¶µ

¡@

. µÛ¿ý§@«~¤§ª«²z¯S©Ê, ¥H¹Ï®Ñ¦Ó¨¥, »Ý³B²z¥|­Ó

²Ó¥Ø: ­±¼Æ¡B´¡¹Ï¡B°ª¼s¡Bªþ¥ó

25­±

14¥U(3¨ç)

3¥U(1397­±)

[20], 767­±

[116]¸­

¥U

32, 366­± : ¹Ïª©8­±

19-66­±

¬ù2000­±

¡@

. °ª«×¶i¦ì¦Ü¤½¤À¾ã¼Æ, ªø¥»©M¾î¥»À³°O¨ä°ª¤Î¼s;

342­± : ¹Ï, ¹³, ¦a¹Ï ; 25¤½¤À

1¥U(¬¡­¶) ; 27 * 13¤½¤À

1­± : ¹Ï ; 48 * 30¤½¤ÀºP¦¨24 * 15¤½¤À

¡@

. ¦³¤TºØ¤è¦¡³B²zªþ¥ó:

1) µø¬°¥t¤@§@«~, ¤À§OµÛ¿ý¥t¥ß´Ú¥Ø, ¥Hªþµù

¶µ»¡©ú¨äÃö«Y;

2) µÛ¿ý©óªþµù¶µ;

¥»®Ñªþ¦³±Ð®v¤â¥U¤Î²ßÃD¸Ñµª¦U¤@¥U

3) °µ¬°½]®Ö¶µªº¤@­Ó²Ó¥Ø;

312­± : ±m¹Ï ; 23¤½¤À + ±Ð®v¤â¥U

59­± : ¹Ï ; 21¤½¤À + ²ßÃD¸Ñµª (20

­± : ¦a¹Ï ; 20¤½¤À)

¡@

¶°ÂO¶µ

¡@

(¶°ÂO¥¿ÃD¦W = ¶°ÂO¨Ã¦CÃD¦W : ¶°ÂO°ÆÃD¦W / ¶°

ÂOµÛªÌ±Ô­z, °ê»Ú¼Ð·ÇÂO¥Z¸¹½X ; ¶°ÂO¸¹. ªþÄÝ

¶°ÂO)

ªþÄݶ°ÂO¥¿ÃD¦W = ªþÄݶ°ÂO¨Ã¦CÃD¦W : ªþÄݶ°ÂO

°ÆÃD¦W / ¶°ÂOµÛªÌ±Ô­z, °ê»Ú¼Ð·ÇÂO¥Z¸¹½X ; ªþ

Äݶ°ÂO¸¹. ªþÄݪþÄݶ°ÂO

. ¶°ÂO ³\¦h³æ¿Wªº¦³Ãö±M®Ñ, °£¦U¦³¦Uªº¥¿®Ñ¦W

¥~, ¥t¦³¤@­ÓÁ`ªº®Ñ¦W, ¶°ÂO¤¤ªº¦U±MµÛ¥i¥H½s

¸¹©Î¤£½s¸¹¡C

. ªþÄݶ°ÂO ¤@­Ó¶°ÂO¤ºªº¥t¤@­Ó¶°ÂO, ¦U¦³¦Û¤v

ªº¶°ÂO½s¸¹, ªþÄݶ°ÂOªº¥¿ÃD¦W¥i¥HªþÄÝ©ó¤j¶°

ÂOªºÃD¦W, , ¤]¥i¥H¬O¤@­Ó¿W¥ßªº¶°ÂO¥¿ÃD¦W¡C

¡@

. Series

1.A group of separate items related to one

another by the fact that each item bears,

in addition to its own title proper, a

collective title applying to the group as

a whole. The individual items may or may

not be numbered.

2.Each of two or more volumes of essays,

lectures, articles, or other writings,

similar in character and issued in

sequence (e.g., Lowell's Among my books,

second series).

3.A separately numbered sequence of volumes

within a series or serial (e.g., Notes and

queries, 1st series, 2nd series).

. Subseries

A series within a series (i.e., a series

that always appears in conjunction with

another, usually more comprehensive,

series of which it forms a section). Its

title may or may not be dependent on the

title of the main series.

¡@

. ¶°ÂO¥¿ÃD¦W

(¹Ï®ÑÀ]¾Ç»P¸ê°T¬ì¾ÇÂO®Ñ)

(¤å¤Æ³]¬IÂO®Ñ)

¡@

. ¶°ÂO¨Ã¦CÃD¦W

(¥@¬É¤å©ú¥v = The story of civilization)

(¤¤¤å¬ã¨s¸ê®Æ¤¤¤ß¬ã¨s¸ê®ÆÂO®Ñ = Chinese

Materials and Research Aids Service

Center research aids series)

¡@

. ¶°ÂOµÛªÌ±Ô­z

(¹Ï®Ñ¸ê°T¾ÇÂO®Ñ / ©P¹ç´Ë¥D½s)

¡@

. ¶°ÂO¤§°ê»Ú¼Ð·ÇÂO¥Z¸¹½X

(¬Ù¬F«Ø³]ÂO®Ñ, ISSN 0494-5115)

¡@

. ¶°ÂO¸¹

(¤å¤Æ³]¬IÂO®Ñ ; 6)

(¦Û¥ßÂO®Ñ ; 30)

(IBM PC¤p«~ ; ²Ä17¶°)

¡@

. ªþÄݶ°ÂO

(®a®x¹Ï®ÑÀ]. Àç¾i»P°·±d¨t¦C)

(²{¥N»y¨¥¾Ç½×ÂO. ¥ÒÃþ ; 12)

(µ§°O¤p»¡¤jÆ[. ¥|¤Q¤G½s ; ²Ä2¥U)

(®É³ø®Ñ¨t ; 275. ¤å¤Æ¤¤°êÂO®Ñ ; 6)

¡@

. ¦h­Ó¶°ÂO±Ô­z

(°ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ]¥Ø¿ýÂO¥Z) (¤¤µØÂO®Ñ)

¡@

ªþµù¶µ

¡@

. ¬°¸Ñ»¡ÃD¦W¡BµÛªÌ¡Bª©¥»¡B¥Xª©¡B½]®Ö¡B¶°ÂO¦U

¶µ¥¼¸ÔºÉ¤§³B;

. Notes contain useful descriptive

information that cannot be fitted into

other areas of the description.

. ¼ÐÂI²Å¸¹

¨C¤@ªþµù¥t°_¤@¦æ;

¤Þ¥y©ñ¦b¤@²ÕÂù¤Þ¸¹¤º, ¨Ã»¡©ú¨ä¥X³B; ¤è¬A¸¹

¯­¥Î¦b¤Þ¥y¤º;

¡@

. ¶¶§Ç -- ªþµùÀ³¨Ì§ÇµÛ¿ý;

1. §@«~ªº©Ê½è¡B½d³ò¡BÅéµô;

2. §@«~ªº»y¤å¡BĶ§@¡B§ï¼g;

3. ¥¿ÃD¦W¨Ó·½;

4. ­ì¦W¡B²§¦W¡B§ï¦W¡B¯Ê¦W;

5. ´Ý¦s¨÷¼Æ;

6. ¨Ã¦CÃD¦W;

7. °ÆÃD¦W;

8. µÛªÌ±Ô­z;

9. ª©¥»¶µ;

10. ¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`;

11. ¥Xª©¶µ;

12. ½]®Ö¶µ;

13. ¶°ÂO¶µ;

14. ¾Ç¦ì½×¤å;

15. ¾A¥Î¹ï¶H;

16. ¨ä¥L¸ê®ÆÃþ«¬;

17. ºK­n;

18. °Ñ¦Ò®Ñ¥Ø¡B¯Á¤Þ¡Bªþ¿ý;

19. ¤º®e;

20. ¼Ð·Ç¸¹½X¥H¥~ªº¸¹½X;

21. ¦X¥Z¡B¦X­q;

23. ¹ê»ÚÀ]ÂðO¸ü;

24. ½Æ¦L¡B¼v¶r;

¡@

1. §@«~ªº©Ê½è¡B½d³ò¡BÅéµô;

¨§»G¤@Án¤Ñ¤U¥Õ / ªL®ü­µµ¥µÛ ... ´²¤å¿ï

¥x¥_¦æ / ½Ñ¥¿·ëµÛ ... ±Ð·|¤Hª«»P±Ð·|¾÷ºc

³X½Í¿ý

¡@

2. §@«~ªº»y¤å¡BĶ§@¡B§ï¼g;

»®ÁÉ»yºé / »®¶ë­ìµÛ ; ÅU¿P²ÞĶ ... ¾Ú°Ò»®

(Palph Manheim) ­^Ķ¥»ÂàĶ

¡@

3. ¥¿ÃD¦W¨Ó·½;

·|­û¦W¿ý. ¥Á°ê78-79¦~ / ¥xÆW°Ï¾÷¾¹¤u·~

¦P·~¤½·|½s ... «Ê­±ÃD¦W

¡@

4. ­ì¦W¡B²§¦W¡B§ï¦W¡B¯Ê¦W;

Áõ®Ñ¤j¦r¨å / [ (²M) »C¤ª¤É¿è] ... ­ìÃD

¦W: Áõ½g

¡@

¡@

5. ´Ý¦s¨÷¼Æ;

§º¨è³æ²¨¥»¬K¬î¤½¦Ï²¨ ¤G¤Q¤K¨÷ / (­ð)

®}«Û¼¶ ... ­ì®Ñ¦s¤@¦Ü¤C¨÷

¡@

6. ¨Ã¦CÃD¦W;

¤¤°êµ£ª± ... ®Ñ­IÃD¦W: Games Chinese

children play

¡@

7. °ÆÃD¦W;

¥q°¨¾Eªº¥@¬É / ¾G¼Ù¥Í½sĶ ... °ÆÃD¦W: ¥q

°¨¾EÀ¸¼@©Êªº¤@¥Í»P¥v°Oªº¥@¬É

¡@

8. µÛªÌ±Ô­z;

­ð¸Ö¤T¦Ê­º·sª` / [ªø¦w¥Xª©ªÀ] ½s ... ª`

ªÌ¬°ª÷©Ê³ó

¡@

¡@

9. ª©¥»¶µ;

§º¥v ... ¾Ú¤W®ü²[ªâ¼Ó¼v¦L¥_¥­¹Ï®ÑÀ]ÂÃ

¤¸¦Ü¥¿¥ZÂö¨÷¥H©ú¦¨¤Æ¥Z¥»°t¸É

ª÷¥Û¤j¦r¨å / ¨L¤¯¹Ø ... ¾Ú¥Á°ê15¦~ (¤þ±G)

¨D¥jÂN¥Z¥»¼v¦L

¡@

10. ¸ê®Æ¯S®í²Ó¸`;

¤ñ¨Ò¤ØÀ³¬°1:450000

¨÷´Á½s¸¹¤£³W«h

¡@

11. ¥Xª©¶µ;

¤¤µØ¥Á°êµô§PÃþ½s ... ¥»®Ñ¤À¥Á¨Æªk¡B¦D¨Æªk

¤Î¦æ¬Fªk¤TºØ±M¶°¡C¦æ¬Fªk¥Ñ¥xÆW®Ñ©±¦L¦æ,

¥Á¨Æªk¤Î¦D¨Æªk¥Ñ¥¿¤¤®Ñ¦L¦æ

¡@

¡@

12. ½]®Ö¶µ;

²Ä3¥U¦Ü²Ä6¥U°ª30¤½¤À

¡@

13. ¶°ÂO¶µ;

²Ä1¥U¦Ü²Ä2¥U¤§¶°ÂO¦W: «D¬w®i±æ, ²Ä3¥U¦Ü

²Ä4¥U¤§¶°ÂO¦W: ²Ä¤T¥@¬É

¡@

14. ¾Ç¦ì½×¤å;

³Õ¤h½×¤å -- °ê¥ß¥xÆW®v½d¤j¾Ç°ê¤å¬ã¨s©Ò

¡@

15. ¾A¥Î¹ï¶H;

«C¤Ö¦~Ūª«

¤j¾Ç¥Î®Ñ

3-6·³¾A¥Î

¡@

¡@

16. ¨ä¥L¸ê®ÆÃþ«¬;

¥çµo¦æ¥d¦¡¿ý­µ±a

¡@

17. ºK­n;

¤¤°êµ² [ ¿ý¼v¸ê®Æ] / ´¿¼s¶¶ºÊ»s ; ¬_¤åºÖ

»s§@ ... ºK­n: ±Ô­z¤¤°êµ²ªº°_·½, ½sµ²ªº

¤u¨ã¡B§÷®Æ¡B¨BÆJ¤Îª`·N¨Æ¶µ, ¨Ã¥Ü½d¤Q¤TºØ

°ò¥»µ²¤Î¤¶²Ðµ²¹¢ªºÀ³¥Î¡C

¡@

18. °Ñ¦Ò®Ñ¥Ø¡B¯Á¤Þ¡Bªþ¿ý;

°Ñ¦Ò®Ñ¥Ø: ­±98-100

ªþ¿ý: 1, ¥Î»y¸Ñ»¡; 2, §@ªÌ¤p¶Ç; 3, ±ÀÂË

®Ñ¥Ø

¡@

¡@

19. ¤º®e;

°ßÃÑ·sµôÂ^ÂO / ­ð¤j¶ê¼¶ ... ³¡¥÷¤º®e: ¦ò

¾ÇÁ¿ºt¶° / ­ð¤j¶ê¼¶ -- °ßÃѤµÄÀ / Á[»ñªL¼¶

¡@

20. ¸¹½X;

Án¬ü: SMCM-007

Philips: 7337 263-4

¡@

21. ¦X¥Z¡B¦X­q;

·s®Õº~®ÑÃÀ¤å§Ó ¤@¨÷ / (º~) ¯Z©T¼¶ ; (­ð)

ÃC®v¥jª` ... »P·s®Õ¶¦®Ñ¸gÄy§Ó¦X¥Z

¤¤°êºqÁÁ / ¦¶¦Û²MµÛ. ¤¤°ê«U¤å¾Ç·§½× / ·¨

½®²`µÛ ... »P¤¤°ê´åÃÀ¬ã¨s / ·¨½®²`µÛ¦X¥Z

¡@

¡@

23. ¹ê»ÚÀ]ÂðO¸ü;

À]ÂÃ: ²Ä5¥U, ²Ä7 ¥U

À]¯Ê: ²Ä1¥U

¡@

24. ½Æ¦L¡B¼v¶r;

¬ì¾Çªº¹D²z. -- [»O¥_¥« : °ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ]½Æ

¦L, ¥Á76] ... ¾Ú¤¤¥¡¤åª«¨ÑÀ³ªÀª©¥»½Æ¦L

¡@

¡@

¼Ð·Ç¸¹½X¤Î¨ä¥L¥²­n°O¸ü¶µ

¡@

. °ê»Ú¼Ð·Ç®Ñ¸¹¤¤¤ß³q°T

. ¤¤°ê½s¥Ø³W«h»{¥iªº¼Ð·Ç¸¹½X¦³¨âºØ:

- ISBN (International Standard Book Number)

°ê»Ú¼Ð·Ç®Ñ¸¹

- ISSN (International Standard Serial Number)

°ê»Ú¼Ð·ÇÂO¥Z¸¹

¡@

. ISBN 0-8389-3346-7

ISBN 957 64 1109 2

ISSN 1011-2081

¡@

. ¼Ð·Ç¸¹½X¥²¶·¦b°ß¤@©Ê¡B¦¸§Ç©Ê¤Î§U°O©Ê¤T¤è­±

¨ú±o¨ó½Õ, ¤~¦³¥i¯à¦¨¬°°ê»Ú©Êªº¸¹½X;

¡@

¡@

. °ê»Ú¼Ð·Ç¹Ï®Ñ¸¹½Xªººc¦¨:

- group identifier;

- publisher identifier;

- title identifier;

- check digit.

¡@

. 1984¦~ªº¸ê®Æ, ¦³54­Ó°ê®a12¸U­Ó¥Xª©ªÀ¥[¤J¡C

- Taiwan 957

- People's Republic of China 7

- Hongkong 962

- Singapore 9971

. It had a Book Trade in Berlin, Nov. 1966

3rd International Conference on Book

Market Research and Rationalization.

. United Kingdom first adopted ISBN in 1967.

. 1968 Technical Committee Documentation of

the International Standards Organization

(ISO/TC 46) ¸Õ¹Ï±N­^°êªº¨t²Î¦¨¬°°ê»Ú¨t²Î¡C

. 1969 ISO Recomendation 2108 ³W¹ºISBNªº­ì«h

- ISBN identifies one title, or edition of

a title, from one specific publisher and

is unique to that edition.

¡@

¡@

. ISBN¥]¬A:

- printed books and pamphlets

- micro-form publications

- Braille publications

- mixed media publications

- other media:

educational films, transparencies.

. ISBNªº¦ì¸m

- verso of the title-page; or,

- at the foot of the title-page itself.

- should also appear at the foot of the

outside back cover; or,

- some other outside prominent position.

. ¥i¥H¬OOCR-A ©ÎOCR-B, ¤ÎEAN(European

Article Number) ªºbar code

. International ISBN Agency, 1972 ¥H¨Ó¦ì©ó

BerlinªºStaatsbibliothek Preussischer

Kulturbesitz

¡@

¡@

. Group Agencies

¦h¥b¬Oµ¹ª©Åvªº³æ¦ì:

- Hongkong: Urban Services Departgment

Books Registration Office

- ¤¤¦@: ISBN Centre

Publishers Association of China

- Singapore: National Library

- °ê»Ú¼Ð·Ç®Ñ¸¹¤¤¤ß, ¦ì©ó°ê¥ß¤¤¥¡¹Ï®ÑÀ]¤§¤º

¡@

. Publishing houses

¡@

. Key-title

ISSN©MKey-title ¬O¥Ñ°ê»ÚÂO¥Z¸ê®Æ¨t²Î

(International Serials Data System, ISDS)

µ¹©wªº, ¦Ó¥B³o¨â­Ó¬O¦¨¹ïªº

ISSN 0340-0352 = IFLA journal

¡@

¡@

. ¥ýµÛ¿ý¾ã®M§@«~¤§¸¹½X, ¦A¨Ì§ÇµÛ¿ý¨ä¥L¸¹¸¹

ISBN 957-12-0152 (¥þ®M). --

ISBN 957-12-0152 (¤W¥U). --

ISBN 957-12-0152 (¤U¥U)

¡@

. ¨ä¥L½s¸¹µÛ¿ý©óªþµù¶µ¤º

¤¤µØ¥Á°ê¬F©²¥Xª©«~²Î¤@½s¸¹ 031498800019

¡@

. »ù®æ¤Î¨ä¥LÀò±o¤è¦¡

NT$120

°ò»ù5.4¤¸

HK$5

Ãؾ\

«D½æ«~

¡@

. ¸Ë­q¤Î¨ä¥L°Ï§O¦r¼Ë

¥Î©óStandard number¤ÎTerms of availability

ISBN 0-387-08266-2 (U.S.). -- ISBN

3-540-08266-2 (Germany)

$12.00 ($6.00 to students)

NT$150(·|­û¯S»ùNT$75)

ISBN 957-678-001-2 (¥­¸Ë) : NT$120

. Manuscripts ¨S¦³¼Ð·Ç¸¹½X, serials ¯­¦³ISSN

. ¦~¥Z¥i¥H¦P®É¦³ISSN¤ÎISBN

¡@

°l ´M ¶µ

¡@

Tracing

1. A record of the headings underwhich an

item is represented in the catalogue.

2. Arecord of the references that have

been made to a name or to the title of an

item that is represented in the catalogue.

3. The record on the main entry record of

all the additional entries under which the

work is listed in the catalog.

. ¹ê°È¤W, ¦h¥t¬q³B²z, °O¸ü:

¼Ð¥Ø(subject headings)

ªþ¥[´Ú¥Ø

¡@

¸É ½g

¡@

Supplement. An item, usually issued

separately, that complements one already

published by bringing up-to-date or

otherwise continuing the original or by

containing a special feature not included

in the original. The supplement has a

formal relationship with the original as

expressed by common authorship, a common

title or subtitle, and/or a stated intention

to continue or supplement the original.

. ¤À§Oµo¦æ;

. §ó·s¸ê®Æ¡BÄ~Äò¥¼§¹¤u§@;

. ©M¥D¥ó¦³¥¿¦¡Ãö«Y: ¬Û¦PªºµÛªÌ¡BÃD¦W, ©ÎªÌ¥H

¤å¦r»¡©ú¨âªÌÃö«Y;

. ¥i·í°µªþ¥ó, ¦b½]®Ö¶µªº³Ì«á¤@­Ó²Ó¥Ø¸Ì±Ô­z,

¤]¥i¥H¿W¥ß¦¨¬°¤@­Ó´Ú¥Ø;

¡@

¦h ´C Åé

¡@

. ­Y¦³¥D­n³¡¥÷, «h¥H¥D­n³¡¥÷¬°µÛ¿ýªº¨Ì¾Ú, §â

¦¸­n³¡¥÷©ñ¦bªþ¥ó, ©Îªþµù¶µ:

47 ±i¤Û¿O³æ¤ù ; 5 * 5 ¤½¤À + 1 ±²¥d¦¡¿ý

­µ±a

3 ¥U : ¹Ï ; 30 ¤½¤À ... ¤@±²¥d¦¡¿ý­µ±a¸m

©ó²Ä¤T¥U¤§®Ñ³U

. µL¥D­n³¡¥÷ªº¦h´CÅé, »Ýª`·N¸ê®ÆÃþ«¬¼Ð¥Ü¡B½]

®Ö¶µ¤Îªþµù¶µ¡C

¡@

. µL¦@¦PÃD¦W¤§¦h´CÅé§@«~, ¦b¦UÃD¦W¤§«á, ¤À§O

µÛ¿ý¨ä¸ê®ÆÃþ¼Ð¥Ü;

. ¦³¦@¦PÃD¦W¤§§@«~, «h°O¬°¦h´CÅé²Õ¥ó;

. ½]®Ö¶µ±Ä¤U¦C¤TºØ¤è¦¡¤§¤@:

(1)¤À§OµÛ¿ý¦UºØ¸ê®ÆÃþ«¬¤§¼Æ¶q, ¦A°O¨ä®e°O

¤Ø¤o;

1 ­Ó´£¥Ü¹Ï¤ù§¨, 1 ®M³z©ú¤ù(18¥U), 1 ±²

¥d¦¡¿ý­µ±a; ¦b¯È½c¤º(40*18*30¤½¤À)

(2)­Y¶·¸Ô²Ó¤§½]®Ö¨Æ©y, ¤À§O¥t°_¤@¦æ;

1 ±²¥d¦¡¿ý­µ±a(15¤ÀÄÁ) : ¥|­µ­y

1 ¥U(15­±) ; 22 ¤½¤À

¥þ³¡¦b¯È½c¤º(33*47*5¤½¤À)

(3)ºØÃþÁc¦h, µLªk¤@¤@°O­z, ¤´À³°O¨äÁ`¼Æ;

27 ¥ó; ¦b¶ì½¦±í¤º(20*12*6¤½¤À)

¡@

¼v¶r¡B½Æ¦L¤Î¨ä¥L½Æ»s«~

¡@

¼v¶r Facsimile

A reproduction simulating the physical

appearance of the original in addition to

reproducing its content exactly.

§Q¥Î·Ó¬Û³N¡BÀR¹qµ¥¤èªk, ±N­ì¥ó½Æ»sªº¹Ï®Ñ¡C

¡@

¼v¦L Photocopy

A macroform photoreproduction produced

directly on opaque material by radiant

energy through contact or projection.

»P­ì¥ó¦P¼Ë¤j¤pªº·Ó¬Û½Æ»s«~, §Q¥Î·P¥ú¯È, ±N

¥ú½u³z¹L©Î¥Î§ë¼vªº¤èªk»s¦¨¡C

¡@

. ¥H½Æ»s«~¬°µÛ¿ýªº¨Ì¾Ú, ­ì¥ó¤§¸ê®Æ°O©óªþµù¶µ

, ³sÄò©Ê¥Xª©«~¤§¨÷´Á½s¦¸¶µ«h°O©ó­ì¨Óªº¦ì¸m

. ¥H½Æ»s«~ªºÃD¦W¬°¥¿ÃD¦W, ­Y¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¦³­ì

¥ó¤§ÃD¦W, «hµÛ¿ý¬°¨ä¥LÃD¦W¸ê®Æ, §_«h°O©óªþ

µù¶µ;

. ½Æ»s«~¤§ª©¥»¤Î¥Xª©¨Æ©yÀ³µÛ¿ý©ó¬ÛÃöªº¶µ¤º,

­ì¥ó¤§ª©¥»¤Î¥Xª©¨Æ©y, «hµÛ¿ý©óªþµù¶µ;

. ½Æ»s«~¤§½]®Ö¨Æ©yÀ³µÛ¿ý©ó½]®Ö¶µ¤º, ­ì¥ó¤§½]

®Ö¨Æ©y, «hµÛ¿ý©óªþµù¶µ;

. ­ì¥ó¤§¼Ð·Ç¸¹¤ÎÃѧOÃD¦WµÛ¿ý©óªþµù¶µ;

¡@

³s Äò ©Ê ¥X ª© «~

¡@

³sÄò©Ê¥Xª©«~ Serial

A publication in any medium issued in

successive parts bearing numeric or

chronological designations and intended to

be continued indefinitely. Serials include

periodicals; newspapers; annuals(reports,

yearbooks, etc.); the journals, memoirs,

proceedings, transactions, etc., of

societies; and numbered monographic series.

¥ô¦óÃþ«¬ªº¥Xª©«~, ¸ü¦³½s¸¹¡B¤é´Á, ¨Ã·N¹Ï

µL­­´ÁªºÄ~Äò¥Xª©¤U¥h, ¥]¬A: ´Á¥Z, ³ø¯È, ¦~Ų

, Âø»x, ¾Ç·|¬ö­n, ¾Ç·|·|ij¿ý, ¤Î¸ü¦³½s¸¹¤§±M

®Ñ¡C

. ¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¬°­º´Á¤§®Ñ¦W­¶©Î¨ä´À¥N«~, §Y«Ê

­±¡B¨÷ºÝ¡B¥ZÀY¡B½s¿è­¶¡Bª©Åv¶µ;

. ­YµL­º´Á, «h¥H¥i§ä¨ìªº³Ì¦­¨º´Áªº®Ñ¦W­¶©Î¨ä

´À¥N«~¬°¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½;

¡@

. ¦U¶µ¤§³W©wµÛ¿ý¨Ó·½:

ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ: ®Ñ¦W­¶

ª©¥»¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

¨÷´Á½s¦¸¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

¥Xª©¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

½]®Ö¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

¶°ÂO¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

ªþµù¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

¼Ð·Ç¸¹½X¤Î¨ä¥L¥²­n°O¸ü¶µ: ®Ñ¦W­¶¡Bª©Åv­¶

°l´M¶µ:Nil

. ¥H¤W¬°¦L¨êÃþªº³sÄò©Ê¥Xª©«~, ¦Ü©ó«D³sÄò©Ê¥X

ª©«~ªºµÛ¿ý¨Ó·½, «h¨Ì¨ä´CÅé¦Ó©w¡C

¡@

ÃD¦W¤ÎµÛªÌ±Ô­z¶µ

¡@

. ¥¿ÃD¦W¨ú¦Û¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¥H¥~ªº¦a¤è, À³¦bªþµù

¶µ»¡©ú, ¨ä¥L«h·Ó¿ý:

»²¤¯¾Ç»x. ¤å¾Ç°|¤§³¡

±Ð¨|¸ê®Æ»P¹Ï®ÑÀ]¾Ç

¹Ï®ÑÀ]¾Ç»P¸ê®Æ¬ì¾Ç

¤¤°ê¹Ï®ÑÀ]¾Ç·|·|³ø

®É³ø©P¥Z

. ¥D­nµÛ¿ý¨Ó·½¦³ÃD¦W¤§¥þºÙ¤Î²ºÙ, 12.1B2

- À³µÛ¿ý¥þºÙ,

- ¦ý¦b¨ä¥L¦a¤è¥u¥X²{²ºÙ®É, «h¨ú²ºÙ¡C

. ¦b¤U¦C±¡ªp¤U, ±N¹ÎÅ餧¦WºÙ©Î¨ä²ºÙµø¬°¥¿ÃD

¦W¤§¤@³¡¥÷:

(1) ­«½Æ¥X²{¦b¦¹³sÄò©Ê¥Xª©«~¤§¤£¦P¦a¤è;

(2) ¥X²{¦b­Y¤z¯Á¤Þ¡BºK­nµ¥¦a¤è;

¡@

. ¶È°O¸ü¤U¦C©Ê½è¤§ª©¥»:

a)°Ï°ì©Ê

¤¤¥¡¤é³ø -- ¯èªÅª©

®É³ø¶g¥Z -- ®ü¥~ª©

b)¯S©w¹ï¶H

Âå®vª©

c)¯S§O§Î¦¡©Î´CÅ餧ª©¥»±Ô­z;

¤ß¥úÂI¦r = Heart light. -- ÂI¦rª©

d)»y¨¥;

ŪªÌ¤åºK -- ¤é¤åª©

e)¨ä¥L;

¥v¦a¾Ç³ø. -- ­«¦L¥»

. ¤U¦C±¡§Î¤£ºâª©¥»±Ô­z:

- ¨÷´Á½s¦¸;

- ©w´Á­×­q¡C

¡@

. ¨÷´Á½s¦¸¶µ

Ä~Äò¥Xª©¤¤, ¦b¨÷´Á½s¦¸¤§«áªÅ¥|®æ

. -- ¨÷´Á (¤é´Á) - ¨÷´Á (¤é´Á) ;

¨÷´Á (¤é´Á) - ¨÷´Á (¤é´Á)

·s¼é. -- ²Ä1¨÷²Ä1¸¹-

®Ñ¥Ø©u¥Z. -- ²Ä1´Á (¥Á55¦~¬î©u)-

. ¦Ü©ó¦hºØ½s¦¸¨t²Îªº¦ì¸m, ´N»Ý½s¥Ø­û¦Û¦æ¨M©w

±Ä¥Î¬Û¤¬Ãö«Y©Î§Î¦¡µ²ºc¨â­ì«h¤§¤@

. ½s¦¸«á¥[³s¦r²Å¸¹, ¦A¹w¯dªÅ®æ, ¨Ñ°O¸ü¥½´Á¤§

¥Î;

¤j¾ÇÂø»x. -- 27¨÷4´Á- =145´Á-

¤H¤å¤ë¥Z. -- ²Ä1¨÷²Ä1´Á(¥Á19¦~2¤ë)-²Ä8¨÷

²Ä10´Á(¥Á26¦~12¤ë)

¤µ¤é¦ò±Ð. -- 1¨÷1´Á (¥Á46¦~4¤ë)-2¨÷12´Á

(¥Á48¦~4¤ë) ; 25´Á (¥Á48¦~5¤ë)

¡@

. ­º´Á¤§¥Xª©¦~µÛ¿ý«á, ¥[¤@³s¦r²Å¸¹, ¨Ã¹w¯dªÅ

®æ, ¥H¨Ñ°O¸ü¥½´Á¥Xª©¦~¤ë¤§¥Î;

¥x¥_¥« : °]¬F³¡, ¥Á52¦~-

. §@«~¤£¤î¤@¥U, ¥i©ó­p¼Æ³æ¦ì«eªÅ¤@®æ, ¥H«K±N

¨Ó¶ñ¤J;(1.5.1.1)

¥U; 25¤½¤À + ±²¿ý­µ±a

¡@

. ªþµù¶µ, ¦³20ºØ;

1) ¥Z´Á

2) »y¤å

3) ¥¿ÃD¦Wªº¨Ó·½

4) ¨ä¥LªºÃD¦W

5) ¨Ã¦CÃD¦W¤Î°ÆÃD¦W

6) µÛªÌ±Ô­z

7) »P¨ä¥L³sÄò©Ê¥Xª©«~¤§Ãö«Y

8) ¨÷´Á½s¦¸

9) ¥Xª©¡Bµo¦æ

10) ½]®Ö¨Æ©y

11) ªþ¥ó

12) ¶°ÂO

13) ¾A¥Î¹ï¶H

14) ¨ä¥L¸ê®ÆÃþ«¬

15) ¯Á¤Þ

16) ¤º®e

17) ¸¹½X

18) ¹ê»ÚÀ]ÂÃ

19) ¦X¥Z

20) ½s¥Ø¨Ì¾Ú

¡@

1) ¥Z´Á

Áp¦X³ø ... ¤é¥Z

ŪªÌ¤åºK ... ¤ë¥Z

®É³ø¶g¥Z ... ¶g¥Z

2) »y¤å

¥úµØÂø»x ... ¤¤­^¹ï·Ó

3) ¥¿ÃD¦Wªº¨Ó·½

¥¿ÃD¦W¨Ó¦Û¥ZÀY

4) ¨ä¥LªºÃD¦W

«Ê­±ÃD¦W: ...

¥P¤H´xÂø»x ... ¦U´Á¦³¤£¦P±MÃD

5) ¨Ã¦CÃD¦W¤Î°ÆÃD¦W

¡@

6) µÛªÌ±Ô­z

ÅSÀç¥Í¬¡ ... ¤¤µØ¥Á°êÅSÀç¨ó·|·|°T

¥xªÎ¤ë¥Z ... "¥xªÎ"¥þ¦W¬°¥xÆWªÎ®Æ¤½¥q

7) »P¨ä¥L³sÄò©Ê¥Xª©«~¤§Ãö«Y

(1)½Ķ

Ķ¦Û:

(2)Ä~Äò¦Û¨ä¥L³sÄò©Ê¥Xª©«~ continuation

¥D¸q»P°êµ¦ ... Ä~Äò: ¤T¥Á¥D¸q¥b¤ë¥Z

(3)§ï¦W continued by

¤T¥Á¥D¸q¥b¤ë¥Z ... §ï¦W: ¥D¸q»P°êµ¦

(4)¦X¨Ö merger

¤g¤ì¤ô§Q ... ¥Ñ¤g¤ì¤uµ{¤Î¤ô§Q¦X¨Ö¦Ó¦¨

¤ô§Q ... »P¤g¤ì¤uµ{¦X¨Ö¦¨¤g¤ì¤ô§Q

¡@

(5)¤À­l split

¼Ð·Ç ... ­l¦¨: ±M§Q¤½³ø¡B°Ó¼Ð¤½³ø¡B¼Ð

·Ç¤½³ø

±M§Q¤½³ø ... ­l¦Û: ¼Ð·Ç

­ì¤l°Ê¤O³q°T ... ­ìªþ©ó: ¥x¹q¤uµ{¤ë¥Z

(6)¨Ö¤J absorption

¥|®ü¤§¤Í ... ¹´°È¤ë³ø¡B¨ç®Õ³q°T¨Ö¤J¥»¥Z

¹´°È¤ë³ø ... ¨Ö¤J: ¥|®ü¤§¤Í

(7)½Æ»s ¥H½Æ»s«~¬°µÛ¿ý¤§¨Ì¾Ú, ­ì¥ó¤§»¡©ú,

¸m©óªþµù¶µ¡C

(8)ª©¥» edition

ŪªÌ¤åºK ... ¬°Reader's Digest¤§¤¤¤åª©

(9)ª©¥»²³¦h numerous editions

¡@

(10)¸É½g supplements

¹´°T¼W¥Z ... ¥»½g: ¹´°T

±m¦âµØ¹´ ... ¥»½g: µØ¹´¤é³ø

¹´°T ... ¨C´Áªþ¹´Ápµe¥Z, ¨C¤ëªþ¹´°T¼W¥Z

®É³ø¶g¥Z ... §tªþ¥U

8) ¨÷´Á½s¦¸

(1)Ác½Æ¡B¯S²§©Î¤£³W«h¤§½s¦¸¤è¦¡, ¥¼©ú¥ÕÅã

¥Ü©ó¨÷´Á½s¦¸¶µªÌ, °O©óªþµù¶µ;

¥Xª©®aÂø»x ... °£²Ä1´Á¥~, ©|¦³²Ä0´Á

«C»_Âø»x ... ³Ð¥Z¸¹¥Xª©«á, ¦A¥Xª©²Ä1´Á

¯«¦{¸Ö¥Z ... ³Ð¥Z¸¹¥ç¬°¤Ñ¯T¬P¸Ö¥Z²Ä6´Á

(2)½d³ò©M¤é¾ä¦~¤£¦P

¤¤µØ¥Á°ê¦~Ų ... ¥»¥Z©Ò«ü¦~«×«Y¦Û·í¦~7¤ë

1¤é°_¦Ü¦¸¦~6¤ë30¤é¤î

±Ð¨|Âø»x ... ¥Á21¦~12¤ë¦Ü23¦~8¤ë, ¥Á30¦~

12¤ë¦Ü36¦~6¤ë°±¥Z

¡@

C:\DATA\FJ\CC\NOTES2.CC 12-24 1991 5:36 16

¤T.¼Ð¥Ø¤Î¨ä¥L

¡@

. µÛ¿ý¥H«á, ±µµÛ­nµ¹¼Ð¥Ø©Î¹º¤@ÃD¦W

. Part II ¯­°w¹ï§@«~¥~³¡Ãö«Y, ¤£³B²z¨äª«²z©Ê

Choice of Access Points 21

|

|

Headings for Persons 22

Geographic Names 23

Headings for Corporate Bodies 24

Uniform titles 25

|

|

Reference 26

. ÁÙ¶·°Ï¤À¦P¦W¤§¤H¦W¡B¦a¦W¡B¹ÎÅé¦WºÙ

(22.17-.19, 23.4, 24.4C)

. main entry, added entry